"la définition des objections" - Traduction Français en Arabe

    • تعريف الاعتراضات
        
    • لتعريف الاعتراضات
        
    • بتعريف الاعتراضات
        
    • تعريف التحفظات
        
    La question se pose dès lors de savoir si cette précision ne devrait pas être reflétée dans la définition des objections. UN والسؤال المطروح، في ضوء ذلك، هو معرفة ما إذا كان ينبغي أن ينعكس هذا التحديد الدقيق في تعريف الاعتراضات.
    la définition des objections devrait être beaucoup plus souple et tenir compte de la pratique des États. UN وينبغي أن يكون تعريف الاعتراضات أكثر مرونة وأن يراعي ممارسات الدول.
    Néanmoins la définition des objections aux réserves ne paraît guère être adaptée au cas d'une réaction exprimant le désaccord d'un État ou d'une organisation internationale avec une déclaration interprétative conditionnelle d'un autre État ou d'une autre organisation internationale. UN غير أن تعريف الاعتراضات على التحفظات لا يبدو مناسباً على الإطلاق لحالة رد فعل يعبر عن عدم موافقة دولة أو منظمة دولية على إعلان تفسيري مشروط صادر عن دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Le Rapporteur spécial s'est montré sensible à ces critiques et a proposé de modifier assez radicalement la définition des objections qu'il avait initialement proposée et s'est engagé à présenter une version modifiée de cette définition. UN وقد أبدى المقرر الخاص تفهمه لتلك الانتقادات، واقترح أن يغير جذريا تعريف الاعتراضات الذي اقترحه في البداية والتزم بأن يقدم صيغة معدلة لهذا التعريف.
    Le Rapporteur spécial a pris note de ces discussions et a proposé une formulation plus neutre de la définition des objections. UN وأحاط المقرر الخاص علما بتلك المناقشات واقترح صياغة أكثر حيادا لتعريف الاعتراضات.
    La CDI n'a pas encore fini l'examen du projet de directive concernant la définition des objections aux réserves. UN ولجنة القانون الدولي لم تنته بعد من دراسة مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعريف الاعتراضات على التحفظات.
    À propos des réserves, le Royaume-Uni ne souhaite pas faire d'observations sur la définition des objections en attendant d'avoir une idée plus précise des propositions de fond que fera la Commission à cet égard. UN وفيما يتعلق بموضوع التحفظات، أفاد أن وفد بلده لا يقترح تقديم تعليقات على تعريف الاعتراضات دون توافر فكرة أوضح عن المقترحات الجوهرية للجنة بهذا الشأن.
    Par conséquent, exclure ces objections du champ de la définition des < < objections > > serait faire fi d'une partie importante de la pratique des États existante et de celle de la Cour européenne des droits de l'homme. UN ولذا فاستبعاد هذه الاعتراضات من نطاق تعريف الاعتراضات يكون بمثابة إغفال لجزء هام من الممارسة الجارية للدول ولممارسة محكمة حقوق الإنسان الأوروبية.
    Par conséquent, la définition des objections doit indiquer clairement que les objections aux réserves ne peuvent produire que les effets juridiques prévus expressément ou tacitement dans la Convention de Vienne. UN ومن ثم فإن تعريف الاعتراضات ينبغي أن يبين بجلاء أن الاعتراضات على التحفظات لا يمكن أن تنتج آثارها القانونية المحددة في اتفاقية فيينا بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Mais ceci ne signifie pas que la définition des objections doit nécessairement les inclure tous. UN 76 - ولكن ذلك لا يعني أن تعريف الاعتراضات يجب أن يتضمن بالضرورة جميع تلك العناصر.
    En troisième lieu et enfin, l'objectif visé par l'auteur d'une objection est au coeur même de la définition des objections proposée ci-dessus. UN 102 - ثالثا، إن الهدف المتوخى من مقدم الاعتراض هو في صميم تعريف الاعتراضات المقترحة أعلاه.
    283. Plusieurs membres ont estimé que la définition des objections devait aussi inclure l'objectif consistant à empêcher une réserve à produire ses effets. UN 283- ورأى عدة أعضاء أن تعريف الاعتراضات ينبغي أن يتضمن أيضاً الهدف المتمثل في منع التحفظ من إحداث آثاره.
    D'autres membres ont estimé que la définition des objections pourrait précéder l'examen de leurs effets juridiques même si elle devait ultérieurement être réexaminée à la lumière de ceuxci. UN ورأى أعضاء آخرون أن تعريف الاعتراضات يمكن أن يسبق دراسة آثارها القانونية وإن وجب إعادة النظر فيه لاحقاً على ضوء هذه الآثار.
    la définition des objections devrait donc refléter l'intention réelle de l'État objectant et ne pas lier cette position aux effets qui, d'après les Conventions de Vienne, sont attribués aux objections. UN ولذلك فإن تعريف الاعتراضات يجب أن يعبر عن النية الحقيقية للدولة المعترضة وألا يربط هذا الموقف بالآثار التي تنسبها اتفاقيتا فيينا للاعتراضات.
    Selon ce point de vue, la définition des objections figurant dans le projet de directive 2.6.1 devrait, par conséquent, être élargie. UN ومن ثم ينبغي، بحسب هذا الرأي، توسيع نطاق تعريف الاعتراضات الوارد في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1.
    Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne. La pratique des États devrait aussi être prise en considération. la définition des objections devrait être beaucoup plus souple. UN ورأى آخرون أن المقرر الخاص حذا حذو اتفاقيتي فيينا بصورة بالغة الصرامة والتقييد، وأنه ينبغي أخذ ممارسة الدول في الاعتبار أيضاً، وأنه ينبغي إضفاء قدر أكبر بكثير من المرونة على تعريف الاعتراضات.
    Quoi qu'il en soit, comme on avait procédé à la définition des réserves sans tenir compte de leur licéité, on devrait sans doute également procéder de même avec la définition des objections sans s'occuper de leur validité. UN ومهما يكن الأمر، فقد رأى أنه جرى تعريف التحفظات دون مراعاة مشروعيتها. ولذلك يجب اتباع النهـج ذاتـه في تعريف الاعتراضات من دون الاكتراث لصحتها.
    Plusieurs délégations ont fait des observations sur la définition des objections aux réserves. UN 85 - علقت عدة وفود على تعريف الاعتراضات على التحفظات.
    On a aussi déclaré que la définition des objections aux réserves ne devrait pas préjuger des effets juridiques des objections. UN 86 - وذكر أيضا أن تعريف الاعتراضات على التحفظات ينبغي ألا يشكل حكما مسبقا على الآثار القانونية للاعتراضات.
    Certaines délégations se sont dites préoccupées par la définition des objections aux réserves donnée dans le projet de directive 2.6.1. UN 91 - وأُعرب عن القلق بشأن تعريف الاعتراضات على التحفظات المنصوص عنها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1.
    Cette précision pourrait être apportée dans le commentaire du projet de directive 2.6.1; il serait cependant peut-être logique de faire écho au projet de directive 1.1.1 dans un projet particulier de directive complétant la définition des objections. UN وهذا التحديد يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 ومع ذلك، فقد يكون منطقيا الاستئناس بمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في مشروع خاص لمبدأ توجيهي مكمل لتعريف الاعتراضات.
    341. En ce qui concerne la définition des objections aux réserves, plusieurs membres ont indiqué qu'elle touchait au fond d'un certain nombre de questions intéressantes. UN 341- ففيما يتعلق بتعريف الاعتراضات على التحفظات، أشار عدة أعضاء إلى أنه يمس عدداً من المسائل الهامة في صميمها.
    285. L'avis a aussi été exprimé que l'expression < < quel que soit son libellé ou sa désignation > > n'était pas pertinente dans la définition des objections. UN 285- كما أعرب البعض عن رأي مفاده أن عبارة " أياً كان نصه أو تسميته " غير مناسبة في تعريف التحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus