"la définition des réserves" - Traduction Français en Arabe

    • تعريف التحفظات
        
    • بتعريف التحفظات
        
    • لتعريف التحفظات
        
    • بتعريف التحفظ
        
    Ce critère est déjà énoncé dans la définition des réserves. UN وهذا المعيار منصوص عليه بالفعل في تعريف التحفظات.
    Le quatrième rapport traitait aussi de la définition des réserves et déclarations interprétatives. UN وتناول التقرير الرابع أيضا تعريف التحفظات والإعلانات التفسيريـة.
    Le quatrième rapport traitait aussi de la définition des réserves et déclarations interprétatives. UN وتناول التقرير الرابع أيضا تعريف التحفظات والإعلانات التفسيريـة.
    Le quatrième rapport traitait aussi de la définition des réserves et déclarations interprétatives. UN وتناول التقرير الرابع أيضا تعريف التحفظات والإعلانات التفسيريـة.
    C'est une question qui concerne la définition des réserves et non leur validité. UN فهذه مسألة تتعلق بتعريف التحفظات لا بصحتها.
    Le point de départ de la définition des réserves se trouve au paragraphe 1 d) de l'article 2 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités. UN وتوجد نقطة البداية لتعريف التحفظات في الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٩٦ لقانون المعاهدات.
    Les directives sur la définition des réserves et des déclarations interprétatives étaient donc des plus utiles. UN ومن ثم يبدو أن من المفيد إصدار المبادئ التوجيهية بشأن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية.
    Le quatrième rapport traitait aussi de la définition des réserves et déclarations interprétatives. UN وتناول التقرير الرابع أيضا تعريف التحفظات والإعلانات التفسيريـة.
    Cette demande suivait exactement celle qui a été adoptée pour la définition des réserves avant même d'examiner les effets ou la licéité de cellesci. UN ويتبع هذا النهج بدقة النهج المتبع في تعريف التحفظات قبل دراسة آثارها أو شرعيتها.
    La CDI s'est inspirée de la définition des réserves proprement dites, en particulier des éléments concernant une déclaration unilatérale et son objet, sans mentionner le moment auquel l'objection pouvait être formulée. UN وقد أخذت اللجنة تعريف التحفظات ذاته كنموذج، وبخاصة العناصر المتعلقة بالبيان الانفرادي والاعتراض عليه.
    Au surplus, cette proposition est incompatible avec la définition des réserves finalement retenue qui consiste à écarter tout nominalisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتفق هذا الاقتراح مع تعريف التحفظات الذي أُخذ به في نهاية الأمر والذي يستبعد كل نزعة إسمية.
    iv) une " déclaration interprétative " qui répond, en fait, à la définition des réserves, est-elle soumise aux règles juridiques applicables aux réserves ? UN `٤` هل يخضع " البيان التفسيري " ، الذي ينطبق عليه تعريف التحفظات بالفعل، للقواعد القانونية التي تحكم التحفظات؟
    Quant à la définition des réserves et des déclarations interprétatives, il n'y aurait aucun inconvénient à étudier simultanément les deux cas de figures. UN وأعرب عن اتفاقه على ضرورة تناول تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية بصورة متوازية.
    A cet égard, la définition des réserves et des diverses déclarations ne doit pas nécessairement entraîner l'adoption d'un instrument tendant à régir cette matière juridique. UN وفي هذا السياق، فإن تعريف التحفظات وشتى أنماط اﻹعلانات لا ينبغي أن يؤدي بالضرورة إلى اعتماد صك ينظمها.
    Mais on sort alors de la question de la définition des réserves pour passer à celle de leur régime juridique. UN لكن هذا يخرج عن نطاق مسألة تعريف التحفظات ويطرح مسألة نظامها القانوني.
    a. Les déclarations interprétatives à la lumière de la définition des réserves UN اﻹعلانات التفسيرية في ضوء تعريف التحفظات
    Au surplus, cette proposition est incompatible avec la définition des réserves finalement retenue qui consiste à écarter tout nominalisme. UN وعلاوة على ذلك، لا يتوافق ذلك الاقتراح مع تعريف التحفظات الذي وقع عليه الاختيار في النهاية والذي رفض أية تسمية.
    De plus, un certain nombre de conventions de l'OIT prévoient la possibilité de déclarations unilatérales en ce qui concerne des clauses d'exclusion. De telles déclarations correspondent exactement à la définition des réserves et ne doivent pas faire l'objet d'un régime juridique distinct. UN وقال إن عددا من اتفاقيات منظمة العمل الدولية تنص على إمكانية إصدار إعلانات انفرادية فيما يتصل بشروط الاستثناء؛ وأن هذه الإعلانات تتفق بالضبط مع تعريف التحفظات ولا ينبغي أن تخضع لنظام قانوني مستقل.
    On s'est aussi félicité de l'inclusion dans la définition des réserves de la déclaration unilatérale faite par un État au moment de la notification de sa succession à un traité. UN كما جرى الترحيب بتضمين تعريف التحفظات إشارة للإعلانات الانفرادية التي تصدرها الدول عندما تقدم إشعارا بخلافتها لمعاهدة ما.
    Pour la clarté de l'exposé, il y a sans doute avantage à reprendre successivement l'examen de chacun de ces procédés et à les confronter à la définition des réserves. UN 108- وتوخيا للوضوح، فإنه لا شك أن ثمة فائدة في تناول كل أسلوب من هذه الأساليب بالدراسة تباعا، ومقابلته بتعريف التحفظات.
    Dans la version précédente, on avait mentionné l’éventualité que la réserve concerne le traité dans son ensemble là où la disposition sur la définition des réserves se réfère aux seuls cas d’exclusion ou de modification de l’efficacité juridique de certaines dispositions spécifiques du traité. UN وقال إن الصيغة السابقة للمبدأ التوجيهي أشارت إلى احتمال كون التحفظ يتعلق بالمعاهدة في مجموعها في حين أن الحكم المتعلق بتعريف التحفظات يشير فقط إلى حالات استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض الأحكام المحددة من المعاهدة.
    L’un des éléments importants de la définition des réserves tient au moment auquel une déclaration unilatérale doit être formulée pour pouvoir être qualifiée de réserve. UN ٣٣٦ - يتعلق أحد العناصر الهامة لتعريف التحفظات بالوقت الذي ينبغي أن يقدم فيه اﻹعلان اﻹنفرادي حتى يجوز وصفه بأنه يشكل تحفظا.
    M. Abraham (France) se félicite de la définition des réserves qu'a adoptée la CDI. Cependant, pour éviter toute confusion, il faudrait également établir une distinction claire entre les États et les organisations internationales quand ils sont auteurs de réserves. UN 85 - السيد أبراهام (فرنسا): قال إنه يرحب بتعريف التحفظ الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي بيد أنه من أجل تلافي حدوث بلبلة فإنه من المفيد أيضا التمييز بوضوح بين الدول والمنظمات الدولية باعتبارها مبدية للتحفظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus