"la dégradation des terres dans" - Traduction Français en Arabe

    • تدهور الأراضي في
        
    • تردي الأراضي في
        
    • تدهور التربة في
        
    • وتدهور الأراضي في
        
    • بتدهور الأراضي في
        
    • لتردي الأراضي في
        
    • بتردي الأراضي في
        
    • تردي الأراضي ضمن
        
    • تردي التربة في
        
    • وتردي الأراضي في
        
    • لتدهور الأراضي في
        
    Il a été suggéré d'utiliser le CEP pour évaluer la dégradation des terres dans les zones arides ou semi-arides. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. كفاءة استخدام الأمطار
    LADA Projet d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides UN برنامج تقييم تدهور الأراضي في المناطق القاحلة
    Évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides et Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم الألفية بشأن النظم الإيكولوجية
    Ces réunions ont permis de recueillir des informations supplémentaires sur l'état de la dégradation des terres dans ces régions et de perfectionner au niveau régional les méthodologies qui seront utilisées pour s'attaquer au problème. UN وتمخضت حلقات العمل عن معلومات إضافية عن حالة تردي الأراضي في هذه المناطق وعززت ترشيد المنهجيات المستخدمة إقليمياً لمعالجة المشكلة.
    Il devait également pouvoir servir d’outil pour contrôler et évaluer les progrès accomplis en ce qui concerne la lutte contre la dégradation des terres dans l'optique générale d'un développement durable. UN كما أنه قد يصلح أداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة في السياق الأوسع، سياق تحقيق التنمية المستدامة.
    158. La désertification est la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches. UN 158- والتصحر هو تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    Un atelier sur la dégradation des terres dans les pays d'Europe centrale et orientale a été organisé en mai à Bruxelles (Belgique). UN نظمت حلقة عمل بشأن تدهور الأراضي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية في أيار/مايو، في بروكسل ببلجيكا.
    Le PNUE travaille en outre à la préparation d'un projet concernant la dégradation des terres dans les zones semi-arides transfrontières du Mozambique, de la Zambie et du Zimbabwe. UN وييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إعداد مشروع بشأن تدهور الأراضي في المناطق عبر الحدودية شبه القاحلة لموزامبيق وزامبيا وزمبابوي.
    Amélioration de l'affectation de fonds à la dégradation des terres dans le cadre de la sixième opération de reconstitution des ressources du FEM par rapport à la cinquième. UN :: تحسين تخصيص الموارد لمجال مكافحة تدهور الأراضي في إطار العملية السادسة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية مقارنة بالعملية الخامسة
    Si des donateurs lui accordent un appui, ce prix peut devenir une reconnaissance prestigieuse pour ceux qui luttent contre la dégradation des terres dans le monde, et un moyen de développer de nouvelles stratégies prometteuses en matière de gestion durable des terres. UN وإذا حصلت الجائزة على دعم المانحين، أمكن أن تصبح وسيلة ملحوظة للاعتراف بمن يعملون في ميدان مكافحة تدهور الأراضي في أنحاء العالم كافة، ووسيلة أيضاً لتطوير الاستراتيجيات الجديدة الواعدة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    En conséquence, le Groupe des 77 et la Chine pensaient qu'aucun pays partie ne devrait se montrer surpris par une moindre efficacité du secrétariat, par le licenciement de l'un de leurs nationaux ou par une augmentation de la dégradation des terres dans le monde. UN ومن ثم، لا تتوقع مجموعة ال77 والصين أن يبدي أي بلد طرف دهشته إزاء تناقص فعالية الأمانة أو طرد أي من مواطنيها من وظيفته أو إزاء زيادة تردي الأراضي في العالم أجمع.
    Consciente des préoccupations exprimées au sujet de l'allocation de fonds pour lutter contre la dégradation des terres dans le cadre de la quatrième opération de reconstitution des ressources du FEM, UN وإذ يضع في اعتباره ما أبدي من شواغل بشأن تخصيص الأموال لمكافحة تردي الأراضي في إطار العملية الرابعة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية،
    48. Un exposé a été présenté sur le projet MEDCOASTLAND qui vise à lutter contre la dégradation des terres dans les zones côtières méditerranéennes. UN 48- وقُدِّم عرض عن مشروع MEDCOASTLAND الرامي إلى مكافحة تردي الأراضي في مناطق البحر الأبيض المتوسط الساحلية.
    71. Les pays dont le PAN est relativement avancé ont établi des diagnostics précis de la dégradation des terres dans le cadre du processus de mise en œuvre de la Convention et disposent en général de systèmes d'information bien organisés, notamment de cartes de la désertification. UN 71- واستحدثت البلدان التي قطعت شوطاً متقدماً في برامج عملها الوطنية تشخيصاً محدداً بشأن تردي الأراضي في إطار عمليتها التنفيذية، ولديها بوجه عام نظم معلومات حسنة الترتيب تتضمن خرائط عن التصحر.
    Les grands organismes et programmes multilatéraux de coopération aident les pays touchés à intégrer leurs PAN, et les questions de la gestion durable des terres et de la dégradation des terres dans leurs plans de développement et dans leurs plans et politiques sectoriels et d'investissement pertinents UN قيام المنظمات والبرامج الرئيسية للتعاون المتعدد الأطراف بدعم البلدان المتأثرة لإدراج برامج عملها الوطنية، وإدارتها المستدامة للأراضي وقضايا تردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي الخطط والسياسات القطاعية والاستثمارية ذات الصلة
    Ce document présentait les modalités d'intégration des composants de la dégradation des terres dans les programmes opérationnels du FEM. UN وقد عرضت هذه الورقة طرائق لإدماج مكونات تدهور التربة في برامج المرفق التنفيذية.
    M. Kjellén a souligné le caractère novateur de la Convention et la dimension mondiale du problème de la dégradation des terres dans les zones arides. UN وأكد على الطابع التجديدي للاتفاقية وعلى الطابع العالمي لمشكلة تدهور التربة في اﻷراضي الجافة.
    En réponse à cet intérêt entre autres, le FEM et le PNUE ont approuvé un financement PDFA destiné à l'Évaluation de la dégradation des terres dans les zones arides. UN واستجابةً لهذا العامل وغيره من العوامل، قرر مرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة تخصيص هبة PDF-A لعملية تقدير تدهور التربة في الأراضي الجافة.
    Activité 7: Analyser l'interdépendance entre la pauvreté et la dégradation des terres dans le pays. UN النشاط 7: تحليل العلاقات والروابط المتداخلة بين الفقر وتدهور الأراضي في البلاد.
    Cette initiative servira de base à l'échange de données d'expérience sur l'application d'indicateurs de la dégradation des terres dans le cadre du programme d'action sousrégional de Gran Chaco. UN وستكون هذه المبادرة أساساً لتبادل التجارب في تطبيق المؤشرات المتعلقة بتدهور الأراضي في إطار برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة غران تشاكو.
    Dans ce contexte, le Comité s'attendait à une augmentation considérable des ressources allouées pour combattre la dégradation des terres dans le cadre de la prochaine reconstitution des ressources. UN وفي هذا السياق، تتوقع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية زيادة الموارد المخصصة لتردي الأراضي في إطار العملية المقبلة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية زيادة كبيرة.
    Examiner les cadres de coopération avec les pays mis en place par les institutions multilatérales de financement et d'autres membres du Comité de facilitation du Mécanisme mondial, en vue d'accroître l'importance accordée à la dégradation des terres dans les divers portefeuilles des pays; UN :: استعراض أطر التعاون القطري لمؤسسات التمويل المتعددة الأطراف والأعضاء الآخرين في لجنة التيسير التابعة للآلية العالمية، بغية زيادة الاهتمام بتردي الأراضي في حافظاتها القطرية؛
    Cinq pays parties signalent la mise en place de dispositions juridiques à l'appui de la lutte contre la dégradation des terres dans le cadre de leur mécanisme de protection de l'environnement nouvellement approuvé. UN وأبلغت خمسة بلدان أطراف عن إنشاء أسس قانونية داعمة لمكافحة تردي الأراضي ضمن نظامها المعتمد حديثاً لحماية البيئة.
    En même temps, des négociations sont en cours avec l'Union européenne en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre d'un projet spécial sur la dégradation des terres dans les Caraïbes orientales. UN وتجري في الوقت نفسه مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي لإعداد وتنفيذ مشروع خاص بشأن تردي التربة في شرقي البحر الكاريبي.
    Établissement de repères et d'indicateurs relatifs à la sécheresse et à la dégradation des terres dans les Caraïbes UN وضع معايير ومؤشرات بشأن الجفاف وتردي الأراضي في منطقة البحر الكاريبي
    25. Le représentant de la Jordanie a présenté la modélisation réalisée à l'aide de SIG et d'images satellites de la dégradation des terres dans le nord de la Jordanie. UN 25- أطلع ممثل الأردن المشاركين على نمذجة نظام المعلومات الجغرافية لتدهور الأراضي في شمال الأردن باستخدام الصور الساتلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus