"la dégradation des terres et la désertification" - Traduction Français en Arabe

    • تدهور الأراضي والتصحر
        
    • تدهور التربة والتصحر
        
    • تردي الأراضي والتصحر
        
    • تدهور الأرض والتصحر
        
    • وتردي الأراضي والتصحر
        
    • بتدهور الأراضي والتصحر
        
    • بتردي الأراضي والتصحر
        
    la dégradation des terres et la désertification pourraient aussi leur coûter un lourd tribut humain, en déracinant les habitants de leurs terres traditionnelles. UN وقد يؤدي تدهور الأراضي والتصحر أيضا إلى تكبُّد تلك البلدان تكلفة بشرية باهظة بسب اقتلاع السكان من أراضيهم التقليدية.
    Solutions possibles pour financer les objectifs liés à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر
    Ces associations ne sont donc pas encore des partenaires à part entière dans un environnement qui se met en place pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN وبذلك لم تصبح هذه المجموعات بعد شريكاً كاملاً في بيئة ذاتية النمو لمكافحة تدهور التربة والتصحر.
    Et, sans être pleinement intégrés dans le programme d'action national, ces projets contribuent à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN وهذه المشاريع تكافح تدهور التربة والتصحر على الرغم من أنها غير مدمجة كلياً في عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    la dégradation des terres et la désertification ont été identifiées comme deux des thèmes clés intéressant la sous-région à étudier au Sommet. UN واختير موضوعا تردي الأراضي والتصحر كموضوعين رئيسيين يهمان المنطقة دون الإقليمية وينبغي بحثهما في المؤتمر.
    Comme on l'a vu, des pays y ont eu recours pour mobiliser les différentes parties prenantes et leur montrer l'importance qu'il y a à maîtriser la dégradation des terres et la désertification. UN وكما ذكر أعلاه، لجأت بلدان إلى حملات التوعية كي تحشد جهات فاعلة متنوعة، وتبين لها أهمية الحد من تردي الأراضي والتصحر.
    Deux pays insistent sur le rôle des connaissances traditionnelles et des méthodes de travail des habitants pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN ويشدد تقريران على دور المعارف التقليدية وأساليب عمل السكان المحليين في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    Il pourra ainsi jouer un rôle dynamique dans la définition des possibilités d'investissement en vue de lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN وتوفر هذه الطلبات أساساً للقيام بدور استشرافي فيما يتعلق بتحديد فرص الاستثمار الذي من شأنه مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    L'expansion de la végétation naturelle joue un rôle fondamental dans la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 74 - ويؤدي توسيعُ نطاق النباتات الطبيعية دورا أساسيا في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    L'extension de la végétation naturelle joue un rôle fondamental dans la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 48 - ويؤدي التوسع في النباتات الطبيعية دورا أساسيا في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    Des programmes de bourses pour scientifiques postuniversitaires et jeunes chercheurs visant à mieux tirer parti des diverses institutions universitaires spécialisées dans la dégradation des terres et la désertification devraient aussi être soutenus. UN وينبغي أيضاً دعم برامج الزمالات للعلماء الشبان والملتحقين بالدراسات العليا، لتحقيق الاستفادة الكاملة من مختلف المعاهد الأكاديمية المتخصصة في تدهور الأراضي والتصحر.
    66. L'intégration aurait pour objectif de jeter les bases solides d'une approche à long terme de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN 66- وسيكون الهدف من الإدماج وضع أساس متين كمنطلق لوضع نهج طويل الأجل يتم اتباعه في مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    Le financement du FEM peut générer des flux de cofinancement accrus pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification à travers le processus découlant de la Convention. UN يمكن لتمويل مرفق البيئة العالمية أن يؤدي إلى مزيد من المشاركة في التمويل لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر عبر عملية الاتفاقية.
    En témoignent les nombreux avantages de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification et les bienfaits de la remise en état des terres dégradées constatés dans de nombreux domaines. UN ويمكن إثبات ذلك خصوصاً في المجالات التي يمكن فيها الحصول على منافع كثيرة من مكافحة تدهور التربة والتصحر واصلاح الأراضي التي تدهورت تربتها.
    Le programme de microfinancement, dont les ressources ont vocation à catalyser l'action, peut motiver les organisations non gouvernementales et communautaires et les inciter à lancer des petits projets de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification, à l'échelon local. UN ويمكن للبرنامج ذي المنح الصغيرة، بقدر حفّاز من الموارد، أن يوفر للمنظمات غير الحكومية وذات القاعدة المجتمعية دوافع قوية للشروع في مشاريع صغيرة الحجم بشأن تدهور التربة والتصحر على مستوى عامة الشعب.
    La reforestation et le boisement jouent un rôle fondamental dans la réhabilitation des écosystèmes dans les zones arides touchées par la dégradation des terres et la désertification. UN ويتولى التشجير وإعادة التشجير دورا رئيسيا في إصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة في الأراضي الجافة المتضررة جراء تدهور التربة والتصحر.
    Des progrès ont été obtenus par le programme de lutte contre la dégradation des terres et la désertification et dans l'élaboration de projets concrets de systèmes d'alerte précoce contre la désertification. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    Options pour le financement des activités en vue de la réalisation des objectifs de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر
    Il a été déclaré qu'on observe souvent la dégradation des terres et la désertification des sols au niveau local. UN وذُكر أن رصد تردي الأراضي والتصحر يتم عادة على مستوى محلي.
    la dégradation des terres et la désertification touchent une bonne partie de l'Afrique. UN ويعاني جزء كبير من القارة من تدهور الأرض والتصحر.
    Enfin, le Département des affaires économiques et sociales (DAES) des Nations Unies concentre ses efforts, surtout dans le cadre du mandat actuel de la Commission du développement durable, sur l'agriculture, le développement rural, la dégradation des terres et la désertification. UN وتركز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة، وبخاصة في الدورة الحالية للجنة التنمية المستدامة، على الزراعة والتنمية الريفية وتردي الأراضي والتصحر.
    Elle vise aussi à étudier la possibilité de sources de financement novatrices pour élargir le champ de financement afin de faire face aux problèmes posés par la dégradation des terres et la désertification. UN كما ترمي إلى استكشاف مصادر تمويل جديدة من أجل توسيع نطاق التمويل اللازم لمواجهة التحديات المتعلقة بتدهور الأراضي والتصحر.
    47. Il faudrait développer et renforcer les capacités technologiques, scientifiques et de recherche aux niveaux local, national, sous-régional et régional dans les pays en développement touchés par la dégradation des terres et la désertification. UN 47- ينبغي تطوير وتعزيز القدرات التكنولوجية والعلمية والبحثية المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في البلدان النامية المتأثرة بتردي الأراضي والتصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus