"la délégation bangladaise" - Traduction Français en Arabe

    • وفد بنغلاديش
        
    :: Membre de la délégation bangladaise à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, Rio de Janeiro, Brésil, 2012 UN :: عضو وفد بنغلاديش إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، ريو دي جانيرو، البرازيل، 2012
    Il exprime sa satisfaction au sujet des informations complémentaires fournies par la délégation bangladaise et du dialogue constructif et fructueux qui s'est engagé avec le Comité. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    La marginalisation continue des femmes et des questions concernant les femmes à l'Organisation des Nations Unies est en effet, pour la délégation bangladaise, une source de préoccupation. UN إن التهميش المستمر للمرأة وللمسائل المتعلقة بالمرأة في اﻷمم المتحدة يثير قلق وفد بنغلاديش.
    la délégation bangladaise conseille donc de maintenir le crime d'apartheid dans le " noyau dur " , tout en l'élargissant à la discrimination raciale institutionnalisée. UN ولهذا ينصح وفد بنغلاديش بإبقاء جريمة الفصل العنصري ضمن قائمة الجرائم الخطيرة مع توسيعها لتشمل التمييز العنصري المؤسسي.
    Il exprime sa satisfaction au sujet des informations complémentaires fournies par la délégation bangladaise et du dialogue constructif et fructueux qui s’est engagé avec le Comité. UN وترحب بالمعلومات الاضافية التي قدمها وفد بنغلاديش وبالحوار المثمر والبناء الذي دار مع اللجنة.
    la délégation bangladaise ne partage pas l’avis selon lequel elles constitueraient une violation de la vie privée des intéressés. UN وقال إن وفد بنغلاديش لا يؤيد الرأي القائل بأنها ستشكل انتهاكا للحياة الخاصة للمعنيين.
    la délégation bangladaise estime toutefois que les représentants du personnel doivent conserver, pour ce qui est de l’amélioration du mode de fonctionnement de l’Organisation, une attitude souple et constructive. UN ويرى وفد بنغلاديش مع ذلك أنه يجب على ممثلي الموظفين التمسك، فيما يتعلق بتحسين أسلوب عمل المنظمة، بموقف مرن وبناء.
    la délégation bangladaise était dirigée par S. E. Mme Dipu Moni, Ministre des affaires étrangères. UN وترأست صاحبة السعادة الدكتورة ديبو موني وزيرة الخارجية، وفد بنغلاديش.
    À ce propos, la délégation bangladaise tient à remercier le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants d'avoir établi un rapport complet sur ces questions. UN وقال إن وفد بنغلاديش يود في هذا الصدد أن يعرب عن شكره للمقرر الخاص المعني بمسألة بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية عن التقرير الوافي الذي أعده بشأن هذه المسائل.
    la délégation bangladaise demande aux pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier cette convention et d'en faire ainsi le premier instrument relatif aux droits de l'homme universellement accepté. UN وأضاف أن وفد بنغلاديش يطلب من البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تجعل منها أول صك متعلق بحقوق اﻹنسان يتم قبوله عالميا.
    la délégation bangladaise approuve pleinement, en particulier, la résolution composite adoptée lors du Congrès au sujet de questions fondamentales telles que le crime économique et la délinquance des mineurs. UN وأعرب عن موافقة وفد بنغلاديش التامة، بصورة خاصة، على القرار المتعدد العناصر الذي اتخذ أثناء المؤتمر بشأن قضايا أساسية مثل الجريمة الاقتصادية وجنوح اﻷحداث.
    la délégation bangladaise partage également les vues exprimées lors du neuvième Congrès touchant la nécessité de se préoccuper davantage de la protection des victimes de la criminalité. UN وأضاف أن وفد بنغلاديش يشاطر أيضا اﻵراء المعرب عنها أثناء المؤتمر التاسع والمتصلة بالحاجة إلى زيادة الحرص على حماية ضحايا اﻹجرام.
    32. la délégation bangladaise rappelle que le développement constitue la meilleure forme de prévention de la criminalité. UN ٣٢ - وأضاف أن وفد بنغلاديش يذكر بأن التنمية هي أفضل وسيلة للحيلولة دون اﻹجرام.
    4. la délégation bangladaise est également en faveur du maintien dans la liste de crimes des dommages délibérés et graves à l'environnement. UN ٤ - وأردف قائلا إن وفد بنغلاديش يؤيد اﻹبقاء في القائمة على جرائم اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة.
    9. la délégation bangladaise partage le point de vue du Rapporteur spécial, qui explique que la meilleure solution pour réparer le dommage écologique est la remise en état. UN ٩ - ويشاطر وفد بنغلاديش المقرر الخاص رأيه الذي يشرح أن أفضل حل لجبر الضرر البيئي هو إصلاح ما أصيب بضرر.
    la délégation bangladaise s'aligne sur les déclarations faites par le représentant de Cuba, au nom du Mouvement des pays non alignés, et par le représentant du Pakistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN يؤيد وفد بنغلاديش البيانين اللذين التي أدلى بهما ممثل كوبا نيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل باكستان باسم منظمة العالم الإسلامي.
    163. la délégation bangladaise a déclaré que son pays était honoré d'avoir été désigné pour accueillir le secrétariat des Partenaires, qui s'était installé à Dhaka en 1996 et auquel le Bangladesh avait apporté un appui financier, technique et logistique, ainsi qu'une aide en nature. UN ٣٦١ - ولاحظ وفد بنغلاديش أن بلده فخور باختياره لاستضافة أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية، التي أنشئت في داكا في عام ٦٩٩١. وأخذ علما بالمساهمات المالية والتقنية والسوقية والعينية التي قدمها بلده إلى أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    39. la délégation bangladaise approuve les priorités que s’est fixées le Bureau : le maintien de la paix, les activités humanitaires et connexes, et les achats. UN ٣٩ - وأضاف أن وفد بنغلاديش يوافق على اﻷولويات التي حددها المكتب لنفسه وهي: حفظ السلام، واﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة ذات الصلة، والمشتريات.
    163. la délégation bangladaise a déclaré que son pays était honoré d'avoir été désigné pour accueillir le secrétariat des Partenaires, qui s'était installé à Dhaka en 1996 et auquel le Bangladesh avait apporté un appui financier, technique et logistique, ainsi qu'une aide en nature. UN ٣٦١ - ولاحظ وفد بنغلاديش أن بلده فخور باختياره لاستضافة أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية، التي أنشئت في داكا في عام ٦٩٩١. وأخذ علما بالمساهمات المالية والتقنية والسوقية والعينية التي قدمها بلده إلى أمانة منظمة الشركاء في السكان والتنمية.
    2. Selon la délégation bangladaise, les ressources techniques dont dispose la CDI sont insuffisantes pour lui permettre de mener à bien ses travaux sur certains sujets. UN ٢ - ومن رأي وفد بنغلاديش أن الموارد التقنية المتاحة للجنة القانون الدولي لا تكفي لما يسمح لها بالوصول بأعمالها، بشأن بعض المواضيع، إلى الغاية المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus