la délégation chinoise espère que ces deux derniers objectifs seront réalisés rapidement. | UN | ويأمل الوفد الصيني أنه يمكن تحقيق هذين الهدفين بسرعة. |
la délégation chinoise espère que cette situation ne se reproduira plus. | UN | ويأمل الوفد الصيني ألا تتكرر هذه الحالة. |
la délégation chinoise espère que lorsqu'il définira les domaines sur lesquels porteront les programmes et projets, le Conseil prendra en considération les besoins des pays en développement. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن يولي المجلس الاهتمام الواجب، عند تحديد المجالات البرنامجية والمشاريع، لاحتياجات البلدان النامية. |
la délégation chinoise espère que les tensions s'apaiseront et que la confiance mutuelle sera renforcée dans la région. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تخف حدة التوتُّر وأن تتعزز الثقة المتبادلة في المنطقة. |
la délégation chinoise espère qu'un consensus concernant l'élargissement de la Commission pourra être réalisé pendant la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ويأمل وفده في أن يكون التوصل إلى توافق آراء بشأن توسيع العضوية خلال الدورة الحالية للجمعية العامة أمرا ممكنا. |
la délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل. |
la délégation chinoise espère que l'Organisation des Nations Unies continuera à accorder par la suite à cette question toute l'importance qu'elle mérite. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن تواصل اﻷمم المتحدة القيام فيما بعد بمنح هذه المسألة كل اﻷهمية التي هي جديرة بها. |
la délégation chinoise espère qu'à partir d'un échange de vues complet il sera possible de trouver une formule généralement acceptable pour aborder et débattre la question du désarmement nucléaire à la Conférence, et elles soutiendra les efforts dans ce sens. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن يتسنى، استناداً إلى تبادل كامل لﻵراء، إيجاد صيغة مقبولة بوجه عام لتناول ومناقشة نزع السلاح في هذا المؤتمر. ونحن سنؤيد هذه المساعي. |
En conséquence, la délégation chinoise est disposée à approuver une nouvelle nomination du Coordonnateur spécial l'année prochaine sur la base du même mandat. Au nom de la continuité, la délégation chinoise espère que M. Campbell continuera d'assumer le mandat de Coordonnateur spécial. | UN | ومن ثم، يمكن للوفد الصيني أن يوافق على إعــادة تعيين المنسق الخاص في العام القادم على أساس نفس الولاية، من أجل الاستمرارية، ويأمل الوفد الصيني أن يستمــر السيــد كامبل في شغل منصب المنسق الخاص. |
la délégation chinoise espère sincèrement que toutes les parties feront un effort, dans un esprit de compréhension mutuelle et de conciliation, afin de trouver des solutions appropriées à ces questions. | UN | ويأمل الوفد الصيني صادقا في أن تقوم جميع الجهات ببذل جهد بروح التفاهم المتبادل والترضية المتبادلة لالتماس حلول ملائمة لهذه القضايا. |
la délégation chinoise espère que lorsque la Commission élaborera les projets d'articles relatifs à la question, elle s'efforcera de maintenir un équilibre entre les droits et obligations de l'exploitant, du bénéficiaire et de la victime. | UN | ويأمل الوفد الصيني في أن تسعى اللجنة جاهدة لكفالة التوازن بين حقوق والتزامات الجهة القائمة بالنشاط والجهة المستفيدة والضحية لدى إعدادها مشاريع المواد المتعلقة بالمسؤولية. |
la délégation chinoise espère que nous continuerons d'examiner le potentiel de la Commission grâce à de vastes consultations et discussions de sorte qu'elle puisse continuer à contribuer au contrôle multilatéral des armements. | UN | ويأمل الوفد الصيني أن نستكشف بقدر أكبر إمكانيات الهيئة عن طريق إجراء مشاورات ومناقشات مكثفة كي تتمكن من مواصلة مساهماتها في الحد من الأسلحة على الصعيد المتعدد الأطراف. |
la délégation chinoise espère que le texte présenté par le représentant du Royaume-Uni sera accepté. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يُقبل المشروع الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة. |
la délégation chinoise espère que les organes qui n'ont pas atteint le taux de référence de 80 % continueront leurs efforts pour atteindre cet objectif. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تقوم الهيئات التي أخفقت في الوصول إلى الحد المرجعي البالغ ٨٠ في المائة بمواصلة بذل جهودها لتحقيق هذا الهدف. |
la délégation chinoise espère que davantage de progrès en matière de lutte contre la désertification pourront être réalisés à la seizième et à la dix-septième session de la Commission du développement durable. | UN | وأعرب عن أمل وفده في تحقيق المزيد من التقدم في مكافحة التصحر في الدورتين السادسة عشرة والسابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
la délégation chinoise espère que la communauté internationale honorera ses engagements à l'égard de l'Office et qu'il augmentera sa contribution financière. | UN | ويأمل وفده أن يفي المجتمع الدولي بتعهداته للأونروا ويزيد مساهماته المالية. |
la délégation chinoise espère qu'il sera tenu compte de ces préoccupations en temps voulu et de manière appropriée. | UN | ويأمل وفده أن تُعالج تلك الجوانب المقلقة في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة. |
la délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse. | UN | وقال إن وفده يأمل أن يساعد المؤتمر الحالي في إزالة الجمود في تلك المسائل. |
la délégation chinoise espère qu'ils développeront leur influence et leur efficacité. | UN | ويأمل وفدها في أن يراها وقد أصبحت أكثر نفوذا وتأثيرا وفعالية. |
la délégation chinoise espère que la réunion internationale prévue à Maurice en 2005 sera orientée vers l'action. | UN | وإن وفد بلاده أعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع الدولي المزمع عقده في موريشيوس عام 2005 موجها صوب العمل. |