la délégation de la République fédérative de Yougoslavie participe régulièrement aux réunions des États parties à diverses conventions internationales. | UN | ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة منتظمة في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية. |
Déclaration de la délégation de la République fédérative | UN | بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق |
Les réserves des délégations croate et slovène ont dépassé en nombre celles de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | بل أن عدد تحفظات وفدي كرواتيا وسلوفينيا يتجاوز عدد تحفظات وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Cette conclusion justifie pleinement la position de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وهذا الاستنتاج يبرر تماما موقف وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Président Slobodan Milošević, chef de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie | UN | الرئيس سلوبودان ميلوزيفيتش، رئيس وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
la délégation de la République fédérative de Yougoslavie participe régulièrement aux réunions des États parties à diverses conventions internationales. | UN | ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بانتظام في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية. |
la délégation de la République fédérative de Yougoslavie exprime sa vive opposition aux tentatives faites par certains Etats parties à la Convention et visant à contester la participation de la délégation yougoslave à la présente réunion. | UN | يعرب وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اعتراضه بشدة على محاولات بعض الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاعتراض على اشتراك الوفد اليوغوسلافي في هذا الاجتماع. |
5. la délégation de la République fédérative de Yougoslavie a été officiellement invitée à participer à la présente réunion pour laquelle elle a présenté ses pouvoirs en bonne et due forme. | UN | ٥ - دعي وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية رسميا الى هذا الاجتماع الذي خوله في حينه سلطات كاملة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie au Groupe de travail de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie chargé d'examiner les questions de succession. | UN | أتشرف بإحالة بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Indépendamment de son insistance sur la continuité, la délégation de la République fédérative de Yougoslavie a accepté de répartir une partie des biens d'État et d'empêcher un enrichissement injustifié. | UN | ورغم إصرار وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الاستمرارية، فإنه قد وافق على أن يقسم هذا الجزء من ممتلكات الدولة وأن يمنع أي إثراء غير مشروع. |
La position de la délégation de la République fédérative de Yougoslavie est que les possibilités de négociation sont loin d'être épuisées, en particulier du point de vue de la documentation et des solutions méthodologiques. | UN | إن موقف وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتمثل في أن إمكانيات التفاوض ما زالت بعيدة عن النفاد، ولا سيما إذا استند هذا التفاوض إلى مواد وثائقية وحلول منهجية. |
la délégation de la République fédérative DE YOUGOSLAVIE | UN | وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Mme Tallawi a délibérément denié ce droit à la délégation de la République fédérative de Yougoslavie. Elle a abusé de sa position de Présidente de la Commission en agissant d'une manière extrêmement partiale, et a ainsi rabaissé la gravité et l'importance de sa tâche et le grand honneur qui lui avait été fait. | UN | لقد قامت السيدة تلاوي عامدة متعمدة بحرمان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من ذلك الحق، وأساءت بذلك استعمال مركزها كرئيسة للجنة وتصرفت بصورة تتصف بالتحيز الشديد وتستهين بخطورة وأهمية ما أُعطيته من شرف ترؤس اجتماع تابع لﻷمم المتحدة. |
Toute décision tendant à interdire à la délégation de la République fédérative de Yougoslavie de participer à la cinquième réunion des États parties à la Convention irait totalement à l'encontre de ce noble objectif et constituerait une discrimination à l'encontre d'un État partie qui s'est montré disposé et résolu à honorer ses engagements et à appliquer la Convention. | UN | وعليه، فإن قرار عدم السماح بمشاركة وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف في الاتفاقية يتنافى تماما مع هذا الهدف النبيل حيث أنه يميز ضد دولة طرف برهنت على استعدادها وتصميمها على احترام الاتفاقية وتنفيذها. |
22. En ce qui concerne la définition de la propriété d'Etat, un inventaire provisoire des actifs à répartir a été élaboré par quatre des cinq délégations, la délégation de la République fédérative de Yougoslavie n'ayant pas participé à la séance consacrée à cette question. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بتحديد ممتلكات الدولة، قام أربعة من الوفود الخمسة بوضع قائمة جردية باﻷصول الرأسمالية التي يتعين تقسيمها، فقد تغيب عن حضور تلك الجلسة، وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le libellé même de l'accusation est une preuve éloquente de l'idée que la Croatie se fait de la " coopération " : la délégation de la République fédérative de Yougoslavie devrait accepter les propositions de la Croatie dans leur intégralité et sans objections! | UN | ونص الاتهام ذاته هو برهان قاطع على ما لدى كرواتيا من أفكار بشأن " التعاون " : فالمفترض في وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يقبل مواقف ومقترحات كرواتيا بالكامل ودون اعتراض! |
La déclaration verbeuse qu'a faite la délégation de la Croatie afin d'essayer de prouver que la délégation de la République fédérative de Yougoslavie était responsable de l'impasse où se trouvait le Groupe de travail sur les questions de succession est contraire à la réalité objective, aux règles du droit international et au droit interne de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | وبيان وفد كرواتيا المسهب، الذي يحاول فيه تحميل وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولية الطريق المسدود الذي وصل إليه عمل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، يتنافى مع الحقائق الموضوعية وقواعد القانون الدولي والقانون المحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
3. En premier lieu, la délégation de la République fédérative de Yougoslavie a participé à toutes les réunions du Groupe de travail sur les questions de succession, y compris celles avec ses fonctionnaires. | UN | ٣ - أولا، إن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد حضر كل اجتماعات الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، بما في ذلك اجتماعات مسؤوليه. |
Cet inventaire ainsi que les méthodes appliquées pour l'établir prouvent de façon convaincante que la délégation de la République fédérative de Yougoslavie, loin de freiner le processus de négociation, entend l'accélérer par sa contribution la plus immédiate, sans jamais oublier que l'issue des travaux, fondée sur une documentation objective, devrait être juste et équitable à l'égard de tous les participants. | UN | وهذا الجرد ومعه المنهجية ذات الصلة به، يثبتان بصورة مقنعة أن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يكتفي بعدم المماطلة في العملية التفاوضية، بل إنه يعتزم اﻹسراع بها بأعجل مساهمة له، مع المراعاة الدائمة ﻷنه ينبغي أن تكون نتائج عمله، القائمة على التوثيق الموضوعي، عادلة ومنصفة لجميع المشاركين. |
8. Le Bureau a pris note de la décision du Président de confirmer la demande qui avait été faite à la délégation de la République fédérative de Yougoslavie de ne pas participer aux délibérations de la Conférence (voir FCCC/CP/1997/L.4, par. 19). | UN | Page ٨- ولاحظ المكتب القرار الذي اتخذه الرئيس بوجوب التمسك بالطلب الموجه إلى وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن يمتنع عن المشاركة في أعمال المؤتمر )FCCC/CP/1997/L.4، الفقرة ٩١(. |