"la délégation de pouvoirs" - Traduction Français en Arabe

    • تفويض السلطة
        
    • وتفويض السلطة
        
    • تفويض السلطات
        
    • بتفويض السلطة
        
    • وتفويض السلطات
        
    • تفويض الصلاحيات
        
    • للتفويض
        
    • تفويض سلطة
        
    • في تفويض
        
    • تفويض المسؤوليات
        
    • تفويض سلطات
        
    • لتفويض السلطات
        
    • يشكل تفويض
        
    • وزع السلطة
        
    • وسوف تفوض سلطة
        
    Incidences budgétaires de la délégation de pouvoirs UN اﻵثار المترتبة في الميزانية على تفويض السلطة
    Des observations ont également été formulées au sujet du nombre des petits projets résultant de la délégation de pouvoirs pour " approuver " des projets aux coûts inférieurs à 700 000 dollars. UN وقدمت تعليقات أيضا بشأن عدد المشاريع الصغيرة الناجحة عن تفويض السلطة لاعتماد مشاريع في حدود ٠٠ ٧٠٠ دولار.
    Le Comité croit savoir que le Secrétariat examine actuellement la question de la délégation de pouvoirs à ces deux niveaux. UN وتفهم اللجنة أن مسألة تفويض السلطة للميدان في المجالين كليهما هي مسألة تقوم اﻷمانة العامة حاليا باستعراضها.
    la délégation de pouvoirs doit être adaptée à cette diversité. UN وتفويض السلطة ينبغي أن يكون متكيفا وفق هذا التنوع.
    Un groupe de travail sera établi pour examiner la question de la délégation de pouvoirs au Siège puis, en fonction des résultats préliminaires, dans les bureaux extérieurs. UN وسينُشأ فريق عامل للنظر في مسألة تفويض السلطات في المقر ثم في المكاتب الخارجيـة وفقا للنتائج اﻷولية التي ستنتج عن تلك الدراسة.
    Le système d'obligation redditionnelle et de responsabilité en matière de gestion devant être mis en place par l'Organisation des Nations Unies devra donc également porter sur la question de la délégation de pouvoirs. UN كما أن نظام المساءلة والمسؤولية اﻹداريتين الذي سينشأ لﻷمم المتحدة يجب أن يتناول، نتيجة ذلك، مسألة تفويض السلطة.
    De plus, l'engagement a été pris d'étendre la délégation de pouvoirs à d'autres domaines d'ici à la fin de l'année 1994. UN وتم التعهد باﻹضافة إلى ذلك بالشروع، في نهاية عام ١٩٩٤، في النظر في مسائل أخرى تتعلق بزيادة تفويض السلطة.
    Pour éviter la microgestion, la délégation de pouvoirs doit être clairement définie dans toutes les organisations. UN وبغية تفادي تدخل الإدارة في كل صغيرة وكبيرة، يجب أن تكون معالم تفويض السلطة محددة تحديداً واضحاً في جميع المنظمات.
    Cette tâche est d'autant plus importante que la délégation de pouvoirs sera représentée dans la structure de sécurité du nouveau système. UN وهذا أمر هام لأنّ عمليات تفويض السلطة ستكون ممثَّّلةً داخل البنية الأمنية التابعة للنظام الجديد.
    À cette fin, la délégation de pouvoirs est le principal moyen d'attribuer des responsabilités personnelles dans la procédure d'achat. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمثل تفويض السلطة الأداة الرئيسية لتحديد المسؤولية الشخصية في عملية الشراء.
    Pour éviter la microgestion, la délégation de pouvoirs doit être clairement définie dans toutes les organisations. UN وبغية تفادي تدخل الإدارة في كل صغيرة وكبيرة، يجب أن تكون معالم تفويض السلطة محددة تحديداً واضحاً في جميع المنظمات.
    la délégation de pouvoirs devait être actualisée et communiquée au personnel. UN وهناك حاجة إلى تحديث عملية تفويض السلطة وإبلاغ الموظفين بها.
    D'autres recommandations relatives à la décentralisation et à la délégation de pouvoirs sont actuellement à l'étude. UN ويجري حاليا استعراض المزيد من التوصيات المتعلقة بتطبيق اللامركزية وتفويض السلطة.
    Ces effets ont été facilités par la décentralisation et la délégation de pouvoirs auxquelles la plupart des organisations ont procédé. UN وأدت اللامركزية وتفويض السلطة من جانب معظم المؤسسات إلى تسهيل هذه الآثار.
    L'UNICEF a constaté que la délégation de pouvoirs aux représentants de pays permet d'adapter plus rapidement et avec plus de souplesse les programmes aux besoins nouveaux des pays. UN وقد وجدت اليونيسيف أن تفويض السلطات إلى الممثل القطري قد مكن البرامج القطرية من الاستجابة إلى الاحتياجات الناشئة على الصعيد القطري بشكل أسرع وأكثر مرونة.
    — Tous les organismes des Nations Unies que cela concerne devraient harmoniser les règles applicables à la délégation de pouvoirs vers les bureaux de pays; UN ● ينبغي أن توائم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة ذات الصلة قواعدها بشأن تفويض السلطات للمكاتب القطرية؛
    De plus, il faudrait de toute urgence prendre des mesures pour simplifier et rationaliser les règles régissant la délégation de pouvoirs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة ملحة للاضطلاع بعملية ترمي إلى تيسير القواعد وتوحيدها فيما يتعلق بتفويض السلطة.
    La décentralisation et la délégation de pouvoirs permettraient d'améliorer les résultats et se doivent d'être prioritaires. UN وقال إنَّ العمل بمبدأي اللامركزية وتفويض السلطات أمرٌ من شأنه زيادة المردود وينبغي الحرص عليه على سبيل الأولوية.
    la délégation de pouvoirs vise l'amélioration de l'efficacité et de la responsabilisation administrative et encourage l'excellence dans la gestion. UN يُخطط تفويض الصلاحيات بهدف تحسين الكفاءة الإدارية والمساءلة وتعزيز التميز في الإدارة.
    la délégation de pouvoirs ne sera effective que si elle s'accompagne de mesures correspondantes sur le plan budgétaire. UN وإذا ما أريد للتفويض أن يطبق عمليا فلابد أيضا من التعبير عنه في الميزانية.
    À cet égard, il demande que la délégation de pouvoirs en matière de recrutements soit exercée avec un discernement plus strict. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة إلى توخي مزيد من الحصافة في تفويض سلطة استقدام الموظفين.
    De ce fait, la délégation de pouvoirs a pour résultat des efforts dispersés et beaucoup d'inertie. UN ونتيجة لذلك، نجم عن تفويض المسؤوليات بعثرة الجهود وتعطُّل الإجراءات.
    Trois délégations ont souligné que le succès de l'UNOPS avait démontré la validité des décisions prises en 1994 et qu'il fallait aller plus loin dans la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel pour que ce succès se confirme. UN وأكد ثلاثة وفود أن نجاح مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع أظهر أن المقررات المتخذة عام ١٩٩٤ كانت صائبة وأن هناك حاجة لتأكيد ذلك بزيادة تفويض سلطات الموظفين.
    Le BSCI a recommandé d'examiner la délégation de pouvoirs visant les services à assurer pour les réunions, en vue de déléguer à l'ONUN une part plus importante des responsabilités concernant les conférences et réunions des Nations Unies. UN أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء استعراض لتفويض السلطات المتعلقة بخدمة الاجتماعات بهدف نقل قسط أكبر من المسؤولية إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فيما يتعلق بمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    98. Pour l'Organisation des Nations Unies, la délégation de pouvoirs est le fondement de la responsabilisation, et dans le cadre de chaque audit qu'il entreprend, le BSCI, entre autres tâches, vérifie et évalue l'adéquation des délégations de pouvoirs. UN 98 - وفيما يتعلق بالأمم المتحدة، يشكل تفويض السلطة أساس المساءلة، وتشمل كل مراجعة يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية جزءاً يخضع فيه تفويض السلطة السليم للتحقق والتقييم.
    Le concept de l'appui administratif et logistique de la Mission a été ajusté pour assurer une fourniture plus efficace et directe de services aux forces militaires, à la police des Nations Unies et aux unités de police constituées ainsi qu'au personnel des services organiques grâce à la délégation de pouvoirs aux bureaux régionaux et aux antennes administratives locales. UN وقد عدل مفهوم البعثة للدعم الإداري واللوجستي ليعكس تقديم الخدمات بشكل مباشر إلى القوة العسكرية، وأفراد شرطة الأمم المتحدة والشرطة المشكلة والموظفين الفنيين من خلال وزع السلطة إلى المكاتب الإدارية الإقليمية والميدانية.
    À la même session, le Directeur exécutif a annoncé le transfert à l’Office des Nations Unies à Nairobi des Services d’appui au programme du PNUE, la délégation de pouvoirs devant s’accompagner d’une définition claire des responsabilités, de l’établissement d’objectifs et de normes de résultats précis et de la mise en place de mécanismes de contrôle appropriés. UN وفي نفس الدورة، أعلن المدير التنفيذي نقل خدمات الدعم البرنامجي لبرنامج البيئة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. وسوف تفوض سلطة اﻷعمال اليومية باستخدام تسلسل واضح للسلطات، وتوضيح اﻷهداف ومعايير لﻷداء وآلية مناسبــة للمراقبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus