À l'heure actuelle, les institutions nationales ne peuvent participer aux sessions de la Commission que si elles y sont invitées en tant que membres de la délégation du Gouvernement de leur pays. | UN | فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد. |
la délégation du Gouvernement de la République de Serbie et les représentants du mouvement séparatiste et terroriste albanais ne se sont jamais rencontrés pour discuter. | UN | فلم يجتمع قط، بغرض التباحث، وفد حكومة جمهورية صربيا وممثلو الحركة الانفصالية واﻹرهابية اﻷلبانية. |
la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك |
la délégation du Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine | UN | وفد حكومة جمهورية البوسنة والهرسك |
Conseiller juridique et membre de la délégation du Gouvernement de Bahreïn aux négociations relatives au règlement du différend entre ce pays et la République islamique d'Iran, 1969-1970. | UN | مستشار قانوني وعضو في وفد حكومة البحرين في المفاوضات مع إيران بشأن حل النزاع بين البحرين وإيران، 1969-1970. |
Conseiller juridique et membre de la délégation du Gouvernement de Bahreïn à la Conférence des dirigeants des pays du Golfe sur le projet de fédération des États arabes du Golfe, 1969-1971. | UN | عضو ومستشار قانوني في وفد حكومة البحرين في مؤتمر حكام الخليج المعني بالاتحاد المقترح لدول الخليج العربي، 1969-1971. |
231. La Caisse et la délégation du Gouvernement de la Fédération de Russie ont engagé des discussions préliminaires du 25 au 27 juillet 1995. | UN | ١٣٢ - وجرت المناقشات اﻷولية مع وفد حكومة الاتحاد الروسي في نيويورك في الفترة من ٥٢ إلى ٧٢ تموز/يوليه ٥٩٩١. |
la délégation du Gouvernement de la Fédération de Russie était de nouveau conduite par le Ministre adjoint de la protection sociale et comprenait des représentants du Ministère des affaires étrangères et du Ministère des finances. | UN | وترأس وفد حكومة الاتحاد الروسي مرة ثانية نائب وزير الحماية الاجتماعية وضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة المالية. |
la délégation du Gouvernement de la République de Tadjikistan était dirigée par le Ministre des affaires étrangères, M. Talbak Nazarov, et celle de l'Opposition tadjike unie par son chef adjoint, M. K. Akbar Turajonzodah. | UN | وقد ترأس وفد حكومة جمهوية طاجيكستان وزير الخارجية السيد طالباك نازاروف، وترأس وفد المعارضة الطاجيكية الموحدة النائب اﻷول لقائد المعارضة الطاجيكية الموحدة السيد خوجا أكبر توراجونزوداه. |
la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan était dirigée par M. T. Nazarov, Ministre des affaires étrangères, et la délégation de l'Opposition tadjike unie était dirigée par M. A. Turajonzodah, Premier chef adjoint de l'Opposition tadjike unie. | UN | ورأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد ت. نزاروف وزير خارجية جمهورية طاجيكستان، بينما رأس وفد المعارضة الطاجيكية المتحدة السيد أ. |
À la lecture de ce texte, la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a été surprise et choquée de constater ce qui suit : | UN | 12 - وعند قراءة النص، فوجئ وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وصُعق بما يلي: |
, le texte de l'Accord pour l'autonomie du Kosmet qui a été signé à Paris, le 18 mars 1999, par la délégation du Gouvernement de la République de Serbie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه* اتفاق الحكم الذاتي في كوسميت الذي قام بالتوقيع عليه في باريس في 18 آذار/مارس 1999 وفد حكومة جمهورية صربيا. |
DE la délégation du Gouvernement de LA RÉPUBLIQUE DU TADJIKISTAN ET DE LA DÉLÉGATION DE L'OPPOSITION TADJIKE UNIE SUR LES RÉSULTATS DE LA SÉRIE DE POURPARLERS INTERTADJIKS QUI A EU LIEU À MOSCOU DU 25 FÉVRIER AU 8 MARS 1997 | UN | بيان مشترك صادر عن وفد حكومة جمهورية طاجيكستان ووفـد المعارضـة الطاجيكية الموحـدة بشأن نتائج جولة المحادثــات الطاجيكية المشتركة التي عقدت في موسكو في الفترة من ٢٦ شباط/فبراير إلى ٨ آذار/مارس ١٩٩٧ |
Chef de la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan M. Ubaidulaev | UN | رئيس وفد حكومة رئيس وفد |
la délégation du Gouvernement de la République du Tadjikistan était dirigée par M. Ubaidullaev, Premier Vice-Premier Ministre de la République du Tadjikistan, et la délégation de l'opposition tadjike par M. A. Turadjonzoda, Premier Vice-Président du Mouvement de la Renaissance islamique du Tadjikistan. | UN | وترأس وفد حكومة جمهورية طاجيكستان السيد م. عبيد اللايف، النائب اﻷول لوزير خارجية جمهورية طاجيكستان. أما وفد المعارضة الطاجيكية فترأسه النائب اﻷول لرئيس الحركة الاسلامية لنهضة طاجيكستان، السيد أ. تورادجونزود. |
Membre (orateur) de la délégation du Gouvernement de la République de Géorgie aux sessions du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires, ainsi que du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, de 1993 à 1997. | UN | عضو وفد حكومة جورجيا لدى دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، والأجهزة التابعة له، ودورات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة خلال الفترة 1993-1997. |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de Hong Kong (Chine) et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation du Gouvernement de Hong Kong (Chine). | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم هونغ كونغ، الصين، تقريرها الدوري الثالث وتعبر عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُجري مع وفد حكومة هونغ كونغ، الصين. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le troisième rapport périodique de Hong Kong (Chine) et se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation du Gouvernement de Hong Kong (Chine). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم هونغ كونغ، الصين، تقريرها الدوري الثالث وتعبر عن ارتياحها للحوار البناء الذي أُجري مع وفد حكومة هونغ كونغ، الصين. |
Ce n'est donc qu'à son arrivée au State House d'Entebbe dans la soirée du 11 novembre 2013, et comme suite à l'insistante des envoyés spéciaux, que la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a pu finalement prendre connaissance, pour la première fois, du texte qui était censé être soumis à la signature des parties quelques minutes plus tard. | UN | 11 - وبالتالي، فإن وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لم يتمكن من الاطلاع، لأول مرة، على النص الذي كان من المفروض أن يقدَّم لتوقيع الطرفين خلال بضع دقائق، إلا لدى وصوله إلى مقر الرئاسة في عنتيبي مساء يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وذلك بعد تدخل المبعوثين الخاصين وإصرارهم على ذلك. |
e) Arrivée à Entebbe à 18 heures, la délégation du Gouvernement de la République démocratique du Congo a aussitôt informé le facilitateur de sa présence à l'hôtel Protea par l'entremise de son aide de camp. | UN | (هـ) قام وفد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، بمجرد وصوله إلى عنتيبي الساعة 18:00، بإبلاغ الميسّر، عن طريق مرافقه، بوجوده في فندق بروتيا. |