Tous mes voeux de succès vous accompagnent alors que, sous votre direction, l'Assemblée sera des plus productives, et je tiens à vous assurer de tout le concours de la délégation du Liechtenstein. | UN | وأتمنى لكم كل النجاح في توجيه هذه الجمعية نحو إحراز نتائج مثمرة، وأتعهد لكم بالدعم الكامل من وفد ليختنشتاين. |
la délégation du Liechtenstein note que de nombreuses autres délégations ont critiqué cette pratique. | UN | ويلاحظ وفد ليختنشتاين أن الكثير من الوفود الأخرى قد انتقد هذه الممارسة. |
La décision de changer un précédent devant être mûrement réfléchie, la délégation du Liechtenstein n'est pas en mesure de se prononcer sur la question dans l'immédiat. | UN | ونظرا لأن تغيير سابقة ينبغي أن يتم بعد دراستها بإمعان، لا يستطيع وفد ليختنشتاين أن يبت في المسألة على الفور. |
la délégation du Liechtenstein n'a pas l'illusion de croire que ce genre de compromis fera naître un consensus en la matière mais il espère que l'adoption du projet de résolution contribuera, à la longue, à l'abolition de la peine de mort. | UN | وقال إن وفد ليختنشتاين لا يشك في أن هذه التعديلات ستحقق توافقا في اﻵراء بشأن هذه المسألة، غير أنه يأمل في أن يسهم اعتماد مشروع القرار في إلغاء عقوبة اﻹعدام على المدى البعيد. |
Son Excellence Mme Claudia Fritsche, Chef de la délégation du Liechtenstein. | UN | سعادة السيدة كلاوديا فريتشي، رئيسة وفد لختنشتاين. |
la délégation du Liechtenstein était dirigée par Mme Rita KieberBeck, Ministre des affaires étrangères. | UN | وترأست وفد ليختنشتاين السيدة ريتا كيبر - بيك، وزيرة الخارجية. |
Le Président invite la Commission, conformément à l'article 113, à voter sur la réclamation de la délégation du Liechtenstein contre sa décision. | UN | 52 - الرئيس: دعا اللجنة، في إطار المادة 113، إلى التصويت على تظلم وفد ليختنشتاين من قراره. |
la délégation du Liechtenstein soumet donc une demande visant à inscrire une question générique sur ce sujet à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et à la renvoyer à la Sixième Commission. | UN | ولذا، يقدم وفد ليختنشتاين طلبا لإدراج بند عام بشأن هذه المسألة في جدول أعمال الجمعية العامة، وإحالته إلى اللجنة السادسة. |
Enfin, la représentante du Guatemala félicite la délégation du Liechtenstein d'avoir organisé une réunion sur le terrorisme et les droits de l'homme, un aspect de la Stratégie mondiale qui mérite d'être renforcé. | UN | وأخيرا أثنت على وفد ليختنشتاين على تنظيمه اجتماعا بشأن الإرهاب وحقوق الإنسان، وذلك جانب من جوانب الاستراتيجية العالمية التي هي في حاجة إلى دعم. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Liechtenstein prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة الرئيسة، جلس أعضاء وفد ليختنشتاين إلى مائدة اللجنة. |
2. Le Comité des droits de l'homme s'est félicité de la déclaration dans laquelle la délégation du Liechtenstein a annoncé, en 2004, que le Liechtenstein retirerait probablement certaines de ses réserves au Pacte. | UN | 2- ورحبت اللجنة بالبيان الذي أدلى به وفد ليختنشتاين في عام 2004 بشأن احتمال سحب بعض التحفظات على العهد. |
la délégation du Liechtenstein à la Conférence chargée de l'examen de la Convention sur les armes classiques s'est associée, par la déclaration qu'elle a faite le 22 avril 1996, à l'appel que d'autres pays ont lancé pour demander l'interdiction complète des exportations de mines terrestres antipersonnel. | UN | انضم وفد ليختنشتاين في المؤتمر الاستعراض لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية في بيانه الذي أصدره في ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦، إلى البلدان اﻷخرى في الدعوة إلى فرض حظر شامل على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Chef de la délégation du Liechtenstein. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية). أعطي الكلمة الآن لرئيس وفد ليختنشتاين. |
499. la délégation du Liechtenstein a fourni des renseignements sur les nouveaux événements pertinents survenus depuis l'adoption du rapport du Groupe de travail concernant le Liechtenstein. | UN | 499- قدم وفد ليختنشتاين معلومات مستجدة بشأن التطورات ذات الصلة التي حدثت منذ أن اعتمد الفريق العامل تقرير الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بليختنشتاين. |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.2/66/L.17, intitulé " Développement agricole et sécurité alimentaire " (au titre du point 25 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Liechtenstein) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.17 المعنون " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " (في إطار البند الفرعي 25 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ليختنشتاين) |
Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.2/66/L.17, intitulé " Développement agricole et sécurité alimentaire " (au titre du point 25 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Liechtenstein) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/66/L.17 المعنون " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " (في إطار البند الفرعي 25 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد ليختنشتاين) |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Christian Wenaweser, chef de la délégation du Liechtenstein. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد كريستيان ويناويزر، رئيس وفد ليختنشتاين. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Christian Wenaweser, chef de la délégation du Liechtenstein. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة لسعادة السيد كريستشيان ويناويسير، رئيس وفد ليختنشتاين. |
Son Excellence Mme Claudia Fritsche, Chef de la délégation du Liechtenstein. | UN | سعادة السيدة كلاوديا فريتشي، رئيسة وفد لختنشتاين. |
Il a également écouté avec intérêt l'exposé oral et les éclaircissements détaillés présentés par la délégation du Liechtenstein. | UN | وقد أصغت أيضا باهتمام للتقرير والايضاحات الشفويين اللذين قدمهما وفد لختنشتاين. |
À cet égard, la délégation du Liechtenstein demande de nouveau aux États d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن وفده كرر نداءه إلى الدول لتقبل بالولاية القضائية الجبرية لمحكمة العدل الدولية. |