"la délégation du maroc" - Traduction Français en Arabe

    • وفد المغرب
        
    • الوفد المغربي
        
    Soyez assuré, Monsieur le Président, que la délégation du Maroc s'emploiera tout au long de nos travaux à vous faciliter la tâche dans l'accomplissement de vos fonctions. UN وأرجـــو أن تتقبلوا تأكيد وفد المغرب على بذل كل ما في وسعه، طوال فترة عملنا، لمساعدتكم في تنفيذ مهمتكم.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour souhaiter une chaleureuse bienvenue à notre collègue, M. Seck, Ambassadeur du Sénégal, et l'assurer de l'appui et de la coopération de la délégation du Maroc. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب الحار بزميلنا السيد ساك، سفير السنغال، وأن أؤكد له دعم وفد المغرب وتعاونه.
    Son Excellence M. Ahmed Snoussi, Chef de la délégation du Maroc UN معالي السيد أحمد السنوسي رئيس وفد المغرب
    Son Excellence M. Ahmed Snoussi, Chef de la délégation du Maroc UN معالي السيد أحمد السنوسي رئيس وفد المغرب
    Au nom du Groupe des 21, je demande à la délégation du Maroc de transmettre toutes nos condoléances au Gouvernement et au peuple marocains en cette tragique occasion. UN ونيابة عن مجموعة ال21، أود أن أقدم عبر وفد المغرب عميق تعازينا لحكومة وشعب المغرب في هذه المناسبة المخزنة.
    À la suite de cette adoption, la délégation du Maroc a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour l'aide apportée. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    À la suite de cette adoption, la délégation du Maroc a exprimé la satisfaction de son gouvernement pour l'aide apportée. UN وبعد اعتماد البرنامجين، أعرب وفد المغرب عن تقدير حكومته للمساعدات المقدمة.
    Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, Président de la délégation du Maroc UN 30 - سمو الأمير مولاي رشيد، رئيس وفد المغرب.
    Son Altesse Royale le Prince Moulay Rachid, Chef de la délégation du Maroc UN 30 - سمو الأمير مولاي رشيد، رئيس وفد المغرب.
    1. À l'invitation de la Présidente du Comité, les membres de la délégation du Maroc reprennent place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة الرئيسة، عاد وفد المغرب إلى أماكنه حول مائدة اللجنة.
    Mme Lalla Journala, Chef de la délégation du Maroc UN سمو الأميرة للا جمانة، رئيسة وفد المغرب
    Mme Lalla Journala, Chef de la délégation du Maroc UN سمو الأميرة للا جمانة، رئيسة وفد المغرب
    À l'invitation de la Présidente, la délégation du Maroc prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد المغرب إلى طاولة اللجنة.
    A l'invitation de la Présidente, la délégation du Maroc prend place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس وفد المغرب إلى طاولة اللجنة.
    la délégation du Maroc pense qu'un avis consultatif sur une question essentiellement politique qui suscite de nombreuses controverses n'aurait en pratique que peu d'effet, les armes n'ayant jamais été limitées ou interdites que par la négociation d'un traité. UN إن وفد المغرب يرى أن طلب فتوى بشأن مسألة سياسية في جوهرها وأدت الى إثارة العديد من الخلافات لن يكون له أثر عملي، ﻷننا لا نعتقد أنه جرى تحديد أي نوع من أنواع اﻷسلحة أو حظرها بأية وسيلة أخرى سوى التفاوض على معاهدة.
    Elle souhaite remercier la délégation du Maroc pour avoir facilité les consultations officieuses sur la résolution que nous venons d'adopter, qui contient des indications importantes sur les principes à respecter par les gouvernements et la communauté internationale et sur la nécessité de réévaluer le rôle de l'administration publique et de la structurer en vue de contribuer à un développement durable axé sur l'homme. UN ويود الاتحـاد اﻷوروبي أن يوجه الشكر إلى وفد المغرب لتسهيله المشاورات غير الرسميـة بشأن القرار الذي اتخذناه توا، والذي يتضمن مؤشرات هامة حول المبادئ التي يتعين على الحكومات والمجتمع الدولي احترامها وضرورة إعادة تقييم دور اﻹدارة العامـة وهيكلها بغية اﻹسهام في التنمية المستدامة التي تركز على البشر.
    la délégation du Maroc est profondément préoccupée par la décision prise par Israël, le 26 février de cette année, de poursuivre sa politique illégale d'implantation de colonies de peuplement dans la ville sainte d'Al Qods. UN ويشعر وفد المغرب ببالغ القلق إزاء قرار إسرائيل الصادر في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ بمواصلة سياستها غير القانونية في بناء المستوطنات في مدينة القدس.
    Présentés par la délégation du Maroc. UN قدمها وفد المغرب.
    Bien qu'elle demeure gravement préoccupée par le fond de la résolution, l'Union européenne est sincèrement sensible aux efforts fournis par la délégation du Maroc pour voir au-delà de la forme initiale du texte. UN 14 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أنه ما زالت هناك مخاوف جدية بشأن مضمون القرار، يعرب الاتحاد الأوروبي عن تقديره الصادق للجهود التي بذلها وفد المغرب لتناول النص الذي دُرج على تقديمه من زاوية أخرى.
    Le Président : Je donne à présent la parole à M. Mohamed Bennouna, chef de la délégation du Maroc. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن للسيد محمد بنونة، رئيس وفد المغرب.
    Son Altesse Royale la Princesse, Chef de la délégation du Maroc UN صاحبة السمو الملكي لالا مريم، رئيسة الوفد المغربي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus