la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers juridiques et experts scientifiques et techniques. | UN | وكان وفد المكسيك يتألف من عدة مستشارين قانونيين وخبراء علميين وتقنيين. |
De même, je voudrais remercier la délégation du Mexique pour les efforts qu'elle a déployés avec d'autres pour élaborer le projet de résolution que nous a officiellement présenté le Président. | UN | ونتقدم بالشكر إلى وفد المكسيك الذي قام، بالتعاون مع وفود أخرى، بإعداد مشروع القرار الذي قدمه الرئيس. |
Vous pouvez compter sur le plein appui et la coopération de la délégation du Mexique pour le plein succès de nos travaux. | UN | ويمكنكم أن تعولوا على دعم وتعاون وفد المكسيك بشكل كامل كي يتكلل عملنا بالنجاح. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
[la délégation du Mexique a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour] | UN | [بعد ذلك، أبلغ وفد المكسيك الأمانة العامة بأنّه كان ينوي التصويت مؤيدا]. |
la délégation du Mexique souhaite réitérer l'engagement indéfectible de son gouvernement dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses manifestations et quelles qu'en soient les causes. | UN | ويؤكد وفد المكسيك مجددا التزام حكومته الراسخ بمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وفي أية قضية أياً كانت. |
De la même manière, la délégation du Mexique a contribué aux débats par la présentation d'un document non officiel. | UN | وفي نفس الإطار، قدم وفد المكسيك مستند غير رسمي للمساهمة في المناقشات حول نفس الموضوع. |
Un résumé du rapport national du Mexique, qui est disponible en espagnol. Présenté par la délégation du Mexique. | UN | موجز للتقرير الوطني للمكسيك متاح بالاسبانية ومقدم من وفد المكسيك. |
la délégation du Mexique considère que le traitement que nous accordons aujourd'hui à l'Afrique du Sud répond à une situation unique qui ne saurait se répéter. | UN | ويرى وفد المكسيك أن المعاملة التي نمنحها لجنوب افريقيا في الوقت الحاضر تتمشى مع تلك الحالة الفريدة التي لن تتكرر. |
la délégation du Mexique comprenait également plusieurs conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وضمّ وفد المكسيك أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين. |
La Sous-Commission avait ensuite fait parvenir plusieurs questions à la délégation du Mexique. | UN | ثم وجهت اللجنة الفرعية عددا من الأسئلة إلى وفد المكسيك. |
Cependant, je souhaiterais savoir si cette question donne satisfaction à la délégation du Mexique. | UN | لكنني سأكون ممتناً لو علمت ما إذا كانت إجابتي تلك ترضي وفد المكسيك. |
Conformément à notre inaltérable position de principe, la délégation du Mexique votera pour le projet de résolution figurant dans le document A/56/L.9. | UN | وسيصوت وفد المكسيك لصالح مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9، انطلاقاً من موقفه الثابت على المبدأ. |
Il est également en faveur de la proposition de la délégation du Mexique, appuyée par d'autres délégations, selon laquelle les organisations régionales devraient fournir, lors de la prochaine session du Comité préparatoire, les informations concernant les processus régionaux qui auront été adoptés. | UN | وتؤيد البرازيل أيضا ما اقترحه وفد المكسيك وأيدته وفود أخرى، وهو أن تقدم المنظمات الإقليمية، في الدورة التالية للجنة التحضيرية، معلومات عن العمليات الإقليمية التي اعتمدت. |
En conformité avec ses principes indéfectibles, la délégation du Mexique votera le projet de résolution contenu dans le document A/54/L.11. | UN | وتمشيا مع مبادئنا الراسخة، فإن وفد المكسيك سيصوت مؤيدا مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/L.11. |
Demain, lorsque nous nous réunirons, la délégation du Mexique souhaiterait que le Président nous informe du Règlement intérieur qui sera observé concernant les déclaration générales, les explications de vote, le vote, les explications de vote après le vote et ainsi de suite. | UN | عندما نجتمع غدا، يود وفد المكسيك من الرئيس أن يبلغنا بالقواعد اﻹجرائية التي سنتبعها فيما يتعلق بمواعيد البيانـــات العامـــة، وتعليـلات التصويـت، والتصويت، وتعليلات التصويت بعد التصويت، وما إلى ذلك. |
la délégation du Mexique était dirigée par S. E. M. Fernando GómezMont, Ministre de l'intérieur. | UN | وترأس وفد المكسيك معالي السيد فرناندو غوميز - مونت، وزير الداخلية. |
À l'invitation du Président, les membres de la délégation du Mexique prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد المكسيك أماكنهم إلى طاولة اللجنة. |
Le Président invite les membres de la délégation du Mexique à répondre aux questions orales posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2 - الرئيس: دعا أعضاء وفد المكسيك إلى الإجابة على الأسئلة الشفوية المطروحة من أعضاء اللجنة في اجتماعات سابقة. |
Une étude détaillée des activités réalisées à cette fin sera présentée par la délégation du Mexique au cours d'une réunion qui doit se tenir parallèlement aux travaux de la Première Commission. | UN | وسيقدم الوفد المكسيكي مسحا مفصلا لتلك الأنشطة في اجتماع يعقد في أثناء عمل اللجنة الأولى. |
À la Troisième Commission, la délégation du Mexique a déjà fait des remarques sur le projet de programme d'action de la Décennie. | UN | وسبق لوفد المكسيك أن تقدم، في اللجنة الثالثة للجمعيــــة العامة، بملاحظات محددة بشأن مشروع برنامج العمل الخاص بالعقد الدولي. |
la délégation du Mexique espère que les projets de résolution A/C.1/55/L.9 et A/C.1/55/L.10 recevront l'appui le plus large de la Première Commission et seront adoptés sans être mis aux voix. | UN | ووفد المكسيك يأمل أن يحظى مشروعا القرارين A/C.1/55/L.9 و L.10 بتأييد اللجنة الأولى وأن يعتمدا بدون تصويت. |