"la délégation koweïtienne" - Traduction Français en Arabe

    • الوفد الكويتي
        
    • وفد الكويت
        
    • ممثل الكويت
        
    • وفد دولة الكويت
        
    • للوفد الكويتي على
        
    • والوفد الكويتي
        
    Aussi la délégation koweïtienne demande-t-elle instamment à la communauté internationale de faire pression sur l'Iraq pour que celui-ci applique intégralement l'ensemble des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN لذا يطلب الوفد الكويتي بإلحاح من المجتمع الدولي أن يضغط على العراق ليطبق جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة تطبيقا تاما.
    la délégation koweïtienne tient cependant à préciser que certains aspects de ces opérations doivent être revus. UN غير أن الوفد الكويتي يهمه أن يوضح أن بعض أوجه هذه العمليات بحاجة إلى إعادة النظر.
    Mme Morvai engage instamment la délégation koweïtienne à faire mieux voir qu'il n'y a pas nécessairement de contradiction entre les deux. UN وحثت الوفد الكويتي على أن يبرز بدرجة أكبر عدم وجود تعارض بالضرورة بين الاثنين.
    la délégation koweïtienne a ouvert les débats en donnant lecture d'une déclaration établie à l'avance. UN وافتتح وفد الكويت الكلمات التي قدمها التحالف باﻹدلاء ببيان سابق اﻹعداد.
    la délégation koweïtienne a été dirigée par le Ministre des affaires sociales et du travail, le général Mohamad M. AlAffasi. UN وترأس وفد الكويت وزير الشؤون الاجتماعية والعمل، الفريق الدكتور محمد محسن العفاسي.
    19. la délégation koweïtienne a présenté par écrit la déclaration dont le texte suit : UN ٩١ - وقدم ممثل الكويت البيان المكتوب التالي:
    Membre de la délégation koweïtienne UN عضو وفد دولة الكويت
    la délégation koweïtienne se demande pourquoi la MONUIK n'a pris aucune mesure à ce sujet. UN وقال إن الوفد الكويتي يتساءل عن السبب في عدم اتخاذ بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أي إجراء في هذا الصدد.
    la délégation koweïtienne souhaite savoir comment les États Membres pourraient, avec l'ONU et l'expert indépendant, venir en aide aux pays dans le besoin et, partant, éliminer le problème de la dette. UN ويود الوفد الكويتي أن يعرف كيف ستساعد الدول الأعضاء مع الأمم المتحدة والخبير المستقل البلدان المحتاجة ومن ثم القضاء على مشكلة الديون.
    53. En 2000, le Comité des droits de l'homme a indiqué qu'il ne pouvait accepter la déclaration de la délégation koweïtienne selon laquelle il n'y avait pas de minorités au Koweït. UN 53- ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2000 أنها لا تستطيع قبول بيان الوفد الكويتي بعدم وجود أقليات في الكويت.
    Tout en réitérant la position bien connue de l'Iraq, à savoir que ce pays ne détenait plus de prisonniers de guerre, il a déclaré que l'Iraq était prêt à recevoir, outre la délégation koweïtienne susmentionnée, toute délégation arabe désireuse de mener une enquête. UN وبينما كرر موقف العراق المعروف تماما القائل بأن العراق لم يعد لديه أسرى حرب، فقد أقر باستعداد العراق لأن يستقبل أي وفد عربي للتحقيق بالإضافة إلى الوفد الكويتي المشار إليه آنفا.
    La Représentante permanente du Koweït auprès de l'Organisation des Nations Unies et le chef de la délégation koweïtienne sont la meilleure preuve que, pour peu que la volonté nécessaire existe, il est possible d'aller au-delà de ce que prévoit la loi ou la Constitution. UN وأضافت قائلة إن المندوبة الدائمة للكويت لدى الأمم المتحدة ورئيسة الوفد الكويتي هي أفضل دليل على أنه بفضل الإرادة الخالصة يمكن الذهاب إلى أبعد مما نص عليه القانون أو الدستور.
    1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation koweïtienne reprend place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة الرئيسة، عاد الوفد الكويتي إلى طاولة اللجنة.
    la délégation koweïtienne assistait à la réunion du 17 juin afin de répondre aux questions du Groupe de travail sur ce problème. UN وكان وفد الكويت حاضرا في الجلسة المعقودة في 17 حزيران/يونيه للرد على أسئلة الفريق العامل بشأن هذه المسألة.
    Pour cette raison, et pour d'autres raisons déjà mentionnées, la délégation koweïtienne votera contre le projet de résolution. UN ولهذا السبب، وﻷسباب أخرى سبق ذكرها، سيصوت وفد الكويت ضد مشروع القرار.
    la délégation koweïtienne a ouvert les débats de la Coalition en donnant lecture d'une déclaration établie à l'avance. Le représentant des Etats-Unis a fait une déclaration commune au nom de la Coalition. UN وافتتح وفد الكويت الكلمات التي قدمها التحالف باﻹدلاء ببيان سابق اﻹعداد وقدم ممثل الولايات المتحدة بيانا مشتركا بالنيابة عن التحالف.
    Il a toutefois exprimé un optimisme prudent concernant d'éventuels progrès, au vu de la déclaration de la délégation koweïtienne qui confirmait qu'elle demeurait disposée à entamer des discussions avec l'Iraq. UN إلا أن المجلس أعرب عن تفاؤله الحذر بما أحرز من تقدم في ضوء البيان الذي أدلى به وفد الكويت وأكد فيه أن الكويت ما زالت على استعداد لبدء مناقشات مع العراق.
    la délégation koweïtienne n'a pas contrôlé sur place les documents et les dossiers mais a affirmé qu'elle avait le droit de procéder à une inspection approfondie une fois qu'ils auraient été transférés et de présenter ses observations dans les 60 jours. UN وبينما لم يفحص وفد الكويت الوثائق في الموقع، فإنه أكد حقه في إجراء فحصها بدقة عقب تسليمها، وحقه في تقديم أية تعليقات بشأنها خلال فترة 60 يوما.
    18. la délégation koweïtienne a présenté par écrit la déclaration dont le texte suit : UN ٨١ - وقدم ممثل الكويت البيان المكتوب التالي:
    13. M. HAMDAN (Liban) souscrit aux observations de la délégation koweïtienne. UN ٣١ - السيد حمدان )لبنان( : قال انه يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل الكويت .
    décembre 2006 Membre de la délégation koweïtienne UN عضو وفد دولة الكويت
    17. M. Lallah remercie la délégation koweïtienne de ses réponses et dit qu'il a apprécié l'humour avec lequel le chef de la délégation a abordé certaines questions particulièrement préoccupantes. UN 17- السيد لالاه أعرب عن شكره للوفد الكويتي على ما قدمه من ردود وقال إنه استحسن الأسلوب الفكاهي الذي عالج به رئيس الوفد بعض المسائل المثيرة للقلق بوجه خاص.
    la délégation koweïtienne est consciente du rôle important que jouent la coopération internationale et la création de partenariats dans le développement durable. UN 9 - والوفد الكويتي يدرك أهمية الدور الذي يضطلع به التعاون الدولي وإنشاء الشراكات في مجال التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus