"la délégation moldove" - Traduction Français en Arabe

    • وفد مولدوفا
        
    • الوفد المولدوفي
        
    M. Ando souhaiterait entendre les commentaires de la délégation moldove à ce sujet et savoir également si cette procédure a été mise en œuvre lors de l'adhésion au Pacte. UN وعبر السيد أندو عن رغبته في سماع تعليق وفد مولدوفا بهذا الشأن، وفي معرفة ما إذا كانت هذه الإجراءات قد نفذت لدى الانضمام إلى العهد.
    Mme Dairiam engage instamment la délégation moldove à se référer à la Recommandation générale No. 24. UN وحثت وفد مولدوفا على دراسة التوصية العامة رقم 24.
    Présentée par la délégation moldove. Disponible en anglais. UN منشور أصدرته وزارة العمل والحماية الاجتماعية واﻷسرة، وهو مقدم من وفد مولدوفا وهو متاح باللغة الانكليزية.
    Au nom de la délégation moldove, je vous adresse tous nos vœux de santé, de bonheur et de succès pour l'avenir. UN وأتمنى لكم نيابة عن الوفد المولدوفي موفور السعادة والصحة والنجاح في مساعيكم في المستقبل.
    M. Vladimir Voronin, Président, chef de la délégation moldove UN السيد فلاديمير فورونين، الرئيس، رئيس الوفد المولدوفي
    Ce rôle joué par notre pays a également été relevé aujourd'hui dans sa déclaration par le chef de la délégation moldove. UN ولقد أشار رئيس وفد مولدوفا في بيانه اليوم إلى هذا الدور الذي يضطلع به بلدي.
    1. Sur l'invitation du Président, la délégation moldove reprend place à la table du Comité. UN 1- بناء على دعوة من الرئيس، جلس أعضاء وفد مولدوفا مرة أخرى إلى طاولة اللجنة.
    Apparemment, les plaintes dont a fait état la délégation moldove émanaient uniquement de personnes détenues et il conviendrait de connaître également le nombre de plaintes dénonçant les conditions d'arrestation. UN ولاحظ أن الشكاوى التي أشار إليها وفد مولدوفا صدرت فيما يبدو، عن أشخاص محتجزين فقط، ورأى أنه من المفيد أيضاً، معرفة عدد الشكاوى المتعلقة بظروف الاعتقال.
    34. M. ANDO se félicite de la qualité du rapport et remercie la délégation moldove des utiles réponses qu'elle a apportées aux questions de la liste. UN 34- السيد أندو أشاد بجودة التقرير وشكر وفد مولدوفا على ما قدمه من ردود مفيدة على الأسئلة الواردة في القائمة.
    51. Le PRÉSIDENT invite les membres du Comité à poser d'éventuelles questions complémentaires à la suite des réponses données par la délégation moldove aux questions 14 à 25. UN 51- الرئيس دعا أعضاء اللجنة إلى طرح أي أسئلة إضافية قد يرغبون في طرحها بعد الردود التي قدمها وفد مولدوفا على الأسئلة من 14 إلى 25.
    57. la délégation moldove se retire. UN 57- وانصرف وفد مولدوفا.
    PRÉSIDENT remercie la délégation moldove et l'invite à répondre aux points 1 à 13 de la liste des points à traiter (CCPR/C/75/L/MDA), qui se lisent comme suit : UN 8- الرئيس شكر وفد مولدوفا ودعاه للإجابة على البنود من 1 إلى 13 الواردة في قائمة البنود المعروضة (CCPR/C/75/L/MDA) وهي كالتالي:
    39. Le PRÉSIDENT, constatant que la délégation moldove souhaite disposer de plus de temps pour préparer ses réponses, annonce qu'elle répondra à la prochaine séance aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité et l'invite à répondre aux questions 14 à 25 de la liste, qui se lisent comme suit : UN 39- الرئيس لاحظ أن وفد مولدوفا يأمل في أن يُمنح مزيداً من الوقت لكي يتمكن من إعداد ردوده، ويعلن أنه سيرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً في الجلسة القادمة، ودعاه للإجابة على الأسئلة من 14 إلى 25 من القائمة وهي كالتالي:
    3. M. Esanu (République de Moldova) dit que la taille modeste de la délégation moldove s'explique par les difficultés budgétaires de son pays et par le fait qu'un nouveau gouvernement a pris ses fonctions il y a tout juste quelques semaines, entraînant des changements dans la direction des organes compétents en matière de droits de l'homme. UN 3- السيد إسانو (جمهورية مولدوفا) قال إن صغر حجم وفد مولدوفا يُعزى إلى مسائل متعلقة بالميزانية وإلى تولي حكومة جديدة مقاليد الحكم في البلاد منذ أسابيع قليلة، الأمر الذي ترتب عليه إحداث تغييرات في قيادات هيئات حقوق الإنسان المعنية.
    Il serait bon que la délégation moldove précise quel mécanisme permet de porter plainte contre les agents de la police eux-mêmes et qui enquête sur ces plaintes. UN ورأى أنه من المفيد أن يبين الوفد المولدوفي الآلية التي تسمح بتقديم شكوى ضد عناصر الشرطة أنفسهم ومن يتولى التحقيق في تلك الشكاوى.
    29. En ce qui concerne le point 11 de la liste, les réponses données par la délégation moldove ne permettent pas de se faire une idée claire de la procédure de plainte en cas d'abus de pouvoir de la part des agents de la force publique. UN 29- وفيما يخص البند 11 من القائمة، قال إن ردود الوفد المولدوفي لا تسمح بتكوين فكرة واضحة عن إجراءات تقديم شكوى في حال أساء موظف إنفاذ القانون استعمال السلطة.
    30. En ce qui concerne la liberté de réunion, M. Kretzmer croit savoir que les organisateurs d'une réunion doivent notifier les autorités locales 15 jours avant la manifestation, ce qui ne paraît guère compatible avec les dispositions de l'article 21 du Pacte et les commentaires de la délégation moldove à ce sujet seraient bienvenus. UN 30- وعن حرية التجمع، قال السيد كريتسمر إن منظِّمي التجمع ملزمون، حسب علمه، بإبلاغ السلطات المحلية قبل 15 يوماً من موعد التظاهر. وهو ما بدا له متنافياً مع أحكام المادة 21 من العهد، وقال إنه يرحب بتعليق الوفد المولدوفي على هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus