En même temps, je vous assure de l'appui total de la délégation slovaque. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد لكم الدعم الكامل من الوفد السلوفاكي. |
Quant au redéploiement des postes existants, la délégation slovaque considère qu'il est du ressort du Sous-Secrétaire général à l'information. | UN | وفيما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف القائمة، يرى الوفد السلوفاكي أنه يدخل في اختصاص اﻷمين العام المساعد للاعلام. |
A cet égard, la délégation slovaque espère qu'il sera possible de parvenir à une décision satisfaisante au sujet du centre d'information de Prague. | UN | وفي هذا الصدد، يأمل الوفد السلوفاكي في أن يكون في الامكان التوصل إلى قرار مرض بشأن موضوع مركز براغ للاعلام. |
1994-1996 Chef de la délégation slovaque à l’Assemblée de l’Autorité internationale des fonds marins. | UN | ١٩٩٤،١٩٩٦ رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
la délégation slovaque à la Conférence a par conséquent reçu pour instructions d'appuyer toutes les activités entreprises dans ce sens. | UN | لذلك تلقى وفد سلوفاكيا لدى مؤتمر نزع السلاح تعليمات بتأييد جميع اﻷنشطة التي تنفذ في هذا الاتجاه. |
1998 Chef suppléant de la délégation slovaque à la Conférence diplomatique des Nations Unies sur la création d’une cour internationale. | UN | ١٩٩٨ الرئيس المناوب لوفد سلوفاكيا إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
M. Rudolf Schuster, Président, chef de la délégation slovaque | UN | السيد رودولف شوستر، الرئيس، رئيس الوفد السلوفاكي |
la délégation slovaque a proposé d'inscrire parmi les priorités du Conseil " Espace " la composante humaine et les sciences de la vie dans l'espace. | UN | واقترح الوفد السلوفاكي إدراج المكوّن البشري وعلوم الحياة في الفضاء في أولويات مجلس الفضاء. |
Soyez assuré que la délégation slovaque vous soutiendra dans la réalisation de votre importante tâche. | UN | ودعوني أؤكد لكم تأييد الوفد السلوفاكي لعملكم الجدير بالثقة. |
la délégation slovaque a laissé entendre que la nouvelle loi serait adoptée prochainement, ce que contredisent les renseignements émanant d'ONG. | UN | وأضاف أن الوفد السلوفاكي أشار إلى أن القانون الجديد سوف يعتمد قريباً وهذا مناقض للمعلومات الصادرة عن منظمة غير حكومية. |
la délégation slovaque a suivi de très près les débats sur les questions de l'ordre du jour et du programme de travail de la Conférence. | UN | وقد تابع الوفد السلوفاكي المناقشات بشأن جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله باهتمام كبير. |
La pénurie de ressources empêchant d'implanter un centre dans chaque pays, la création d'un réseau d'antennes d'information placées sous la supervision d'un grand centre régional déjà établi présenterait un grand intérêt, comme l'a fait valoir la délégation slovaque à la session du Comité de l'information. | UN | ويمنع نقص الموارد من إنشاء مركز في كل بلد، وسيمثل إنشاء شبكة من الفروع الاعلامية الموضوعة تحت إشراف مركز إعلامي كبير منشأ بالفعل مصلحة كبرى، كما أوضح ذلك الوفد السلوفاكي في دورة لجنة الاعلام. |
À ce stade, la délégation slovaque se bornera à exprimer son soutien à la proposition mentionnée dans le rapport, selon laquelle il faudra déterminer ultérieurement, dans le cadre de l’examen des contre-mesures, s’il s’agit ou non d’un cas distinct. | UN | وفي هذه المرحلة يعرب الوفد السلوفاكي عن تأييده للاقتراح الوارد في التقرير والذي يتعين بمقتضاه التحديد لاحقا، في إطار بحث التدابير المضادة فيما إذا كان اﻷمر يشكﱢل حالة منفصلة. |
57. Le PRESIDENT remercie les membres de la délégation slovaque de leurs réponses et invite les membres du Comité à leur faire part de tout autre commentaire ou question qu'ils pourraient avoir. | UN | ٧٥- الرئيسة أعربت عن شكرها ﻷعضاء الوفد السلوفاكي لما قدموه من ردود، ودعت أعضاء اللجنة إلى أن يوجهوا إليهم ما قد يكون لديهم من تعليقات وأسئلة اضافية. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, la délégation slovaque reprend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة من الرئيسة، عاد الوفد السلوفاكي الى مقاعده حول طاولة اللجنة. |
la délégation slovaque était dirigée par Peter Javorčík, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères et européennes. | UN | وترأس وفد سلوفاكيا بيتر يافورشيك، وزير الدولة بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية. |
la délégation slovaque était dirigée par S. E. Mme Diana Štrofová, Secrétaire d'État au Ministère des affaires étrangères de la République slovaque. | UN | وقد ترأست وفد سلوفاكيا صاحبة السعادة السيدة ديانا ستروفوفا، وزيرة الدولة في وزارة خارجية الجمهورية السلوفاكية. |
1994-1996 : Chef de la délégation slovaque à l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 1994-1996 رئيس وفد سلوفاكيا إلى جمعية السلطة الدولية لقاع البحار. |
8. la délégation slovaque accueille avec satisfaction le rapport du Comité de l’information (A/51/21). | UN | ٨ - وأضاف أن وفد سلوفاكيا يرحب بتقرير لجنة اﻹعلام A/51/21)(. |
Il sait gré à la délégation slovaque de lui avoir fourni une grande quantité d'informations sur la mise en œuvre du Pacte en Slovaquie. | UN | واللجنة ممتنة لوفد سلوفاكيا لتزويدها بقسط كبير من المعلومات عن تنفيذ العهد في سلوفاكيا. |
M. Scheinin serait reconnaissant à la délégation slovaque de bien vouloir fournir de plus amples renseignements concernant tous ces points. | UN | وأضاف أنه سيكون شاكراً للوفد السلوفاكي لو تكرم بتقديم معلومات مستفيضة عن هذه المسائل جميعاً. |
Il note que la Slovaquie est disposée à développer la coopération internationale pour assurer à tous les enfants roms déjà nés l'acquisition de la nationalité soit tchèque, soit slovaque, et que la délégation slovaque a exprimé l'intention de publier et de diffuser le texte intégral des présentes observations. | UN | وتلاحظ استعداد سلوفاكيا لتنمية تعاون دولي لتأمين أي من الجنسيتين التشيكية أو السلوفاكية لجميع اﻷطفال من مواليد الغجر، كما تلاحظ الاستعداد الذي عبر عنه الوفد لطبع ونشر النص الكامل لهذه الملاحظات. |