"la délinquance économique" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة الاقتصادية
        
    • والجريمة الاقتصادية
        
    • الجرائم الاقتصادية
        
    • بالجرائم الاقتصادية
        
    • بالجريمة الاقتصادية
        
    • للجرائم الاقتصادية
        
    Le passage à l'euro a toutefois mis en relief l'un des principaux problèmes auxquels se heurte l'économie du Kosovo, à savoir la délinquance économique. UN بيد أن العملية الانتقالية الفعلية قد أبرزت إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها اقتصاد كوسوفو، وهي الجريمة الاقتصادية.
    La loi relative à la délinquance économique et à la criminalité organisée et la loi sur les produits de la criminalité ne parlent pas des biens. UN ولا يتعرض قانون مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة لمسألة الملكية.
    II. LUTTE CONTRE la délinquance économique ET LA CRIMINALITÉ UN ثانيا - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والجريمة المنظمة،
    Nombre d'organismes ont maintenant créé des unités spécialisées pour aider les enquêteurs dans des domaines allant du contre-terrorisme au trafic de drogues et à la délinquance économique. UN وقد أنشأت أجهزة كثيرة الآن وحدات متخصصة وهي تدعى لمعاونة المحققين الآخرين في مجالات تتراوح من مكافحة الإرهاب إلى الاتجار بالمخدرات والجريمة الاقتصادية.
    Préoccupée également par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى للجريمة، وخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    Horatiu Ovidiu Compétence en matière de lutte contre la délinquance économique, d'incrimination et d'application de la loi UN خبرة في الجرائم الاقتصادية والتجريم وإنفاذ القوانين.
    Il a été proposé de modifier la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière de manière à garantir l'inamovibilité du Président. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    Clerc dans un tribunal de district; Avocat; Procureur en chef au Bureau suédois de lutte contre la délinquance économique; Participant à des conférences internationales sur les systèmes juridiques Fabian UN كاتب قضائي في محكمة محلية؛ مُحامٍ؛ كبير مدعين عامين في مكتب الجريمة الاقتصادية السويدي؛ مشارك في مؤتمرات دولية بشأن النُظُم القانونية.
    La rapidité avec laquelle continue de progresser la technologie fait qu'il est difficile de prédire quelles nouvelles formes revêtira la délinquance économique. UN وبسبب سرعة التطورات المستمرة التي تشهدها التكنولوجيا، أصبح من الصعب التنبؤ بصورة موثوقة بالأشكال الجديدة من الجريمة الاقتصادية.
    la délinquance économique constitue un défi sérieux pour les services de détection et de répression. UN 177- وتمثل مسألة الجريمة الاقتصادية تحديا كبيرا أمام أجهزة إنفاذ القانون.
    29. L'Allemagne a proposé comme thème de l'un des ateliers la " Lutte contre la délinquance économique " . UN 29- واقترحت ألمانيا " محاربة الجريمة الاقتصادية " كموضوع محوري لواحدة من حلقات العمل.
    Pour arrêter cette ponction sur l'économie du Kosovo, la composante de la MINUK chargée de la reconstruction économique a créé une unité spéciale chargée de lutter contre la délinquance économique. UN ولتلافي هذا التبديد في اقتصاد كوسوفو، أنشأ عناصر إعادة البناء الاقتصادي التابع للبعثة وحدة خاصة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    4. Lutte contre la délinquance économique et le crime organisé nationaux et transnationaux et le rôle du droit pénal dans la protection de l'environnement : expériences nationales et coopération internationale. UN ٤ - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي.
    La Colombie a signalé qu'il y avait eu beaucoup de cas confirmés de liens entre la délinquance économique, le blanchiment d'argent, le trafic de drogues illicites et d'armes à feu et les activités terroristes. UN 36 - وذكرت كولومبيا أنه حدثت حالات مؤكدة عديدة بوجود صلة بين الجريمة الاقتصادية وغسيل الأموال والاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية بصورة غير مشروعة والأنشطة الإرهابية.
    Préoccupée aussi par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى من الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    Préoccupée aussi par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى للجريمة، وخاصة الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    Préoccupée aussi par les liens qui existent entre la corruption et d'autres formes de criminalité, en particulier la criminalité organisée et la délinquance économique, y compris le blanchiment de l'argent, UN وإذ يساورها القلق أيضا ازاء الروابط بين الفساد وأشكال أخرى من الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة والجريمة الاقتصادية بما فيها غسل اﻷموال،
    Loi de 1984 relative à la délinquance économique et à la criminalité organisée UN :: قانون مكافحة الجرائم الاقتصادية والجرائم المنظمة لعام 1984،
    Les enquêtes sur la délinquance économique peuvent être dirigées soit par la police, soit par les douanes, en fonction de divers facteurs. UN أما التحقيقات في الجرائم الاقتصادية فإما أن تضطلع بها الشرطة أو الجمارك، وهو ما يتوقف على مجموعة من العوامل.
    Il existe également des dispositions concernant la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وهناك أيضا أحكام محدودة بشأن اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Toutes les formes de participation sont couvertes par le Code criminel, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, mais aucun exemple n'a été cité. UN جميع أشكال المشاركة ذات الصلة مشمولة في القانون الجنائي وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية، على الرغم من أنه لم تُذكر أمثلة.
    En 2005, d'autres activités dans le domaine de l'intégrité de la magistrature ont été incorporées aux projets, de plus large portée, d'appui à la Commission pour la lutte contre la délinquance économique et financière et le renforcement de la magistrature nigériane. UN وأدرجت في نيجيريا في عام 2005 أنشطة إضافية في مجال نـزاهة القضاء كجزء من مشروع أكبر بشأن دعم اللجنة المعنية بالجريمة الاقتصادية والمالية والقضاء النيجيري.
    Non seulement les délinquants peuvent chercher à se soustraire à la justice en franchissant des frontières internationales, mais encore la délinquance économique et informatique et les atteintes criminelles à l'environnement peuvent avoir des effets transfrontières même si le délinquant ne quitte pas son propre pays. UN فقد يسعى الجناة إلى المراوغة من العدالة بعبور الحدود الدولية. وزيادة على ذلك، قد تكون للجرائم الاقتصادية والحاسوبية والبيئية أثار عبر الحدود، حتى لو لم يغادر الجاني حدود بلده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus