"la délocalisation" - Traduction Français en Arabe

    • النقل إلى الخارج
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • نقل الخدمات إلى الخارج
        
    • نقل الأنشطة إلى الخارج
        
    • القيام بالنقل إلى الخارج
        
    • بعملية النقل
        
    • بنقل الخدمات إلى الخارج
        
    • إلى الخارج لأسباب
        
    • الاستعانة بمصادر خارجية في
        
    • والمرتبطة بالنقل إلى الخارج
        
    • للتوريد إلى الخارج
        
    • والنقل إلى الخارج
        
    • إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار
        
    • عملية النقل إلى
        
    • التوريد إلى الخارج
        
    la délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج
    la délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج
    la délocalisation devrait comporter des mécanismes de suivi et de rapport périodiques, fondés sur des critères et indicateurs de résultats établis. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    Certaines organisations de pays développés s'en sont prévalues pour s'opposer à la délocalisation de services. UN وهذه حقيقة تذرعت بها بعض مؤسسات البلدان المتقدمة كحجة لمعارضة التعاقد الخارجي على توفير الخدمات.
    la délocalisation au sein des organismes des Nations Unies UN نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    la délocalisation a chuté pendant la Grande Récession qui a suivi la crise financière mondiale de 2008, mais a rapidement repris à un rythme supérieur aux derniers niveaux d'avant la crise. Pour le moment, le retour de l'industrie vers les pays riches reste une prévision, pas un résultat. News-Commentary ولكن عندما ندقق في البيانات، فلن نجد أي إشارة إلى "العودة". بل إن الاتجاه مستمر نحو المسار المعاكس. فقد تراجع نقل الأنشطة إلى الخارج أثناء الركود العظيم الذي أعقب الأزمة المالية العالمية في عام 2008، ولكن ذلك التراجع سرعان ما ارتد إلى سابق عهده، الأمر الذي أدى إلى تسريع مستويات ما قبل الأزمة. وفي اللحظة الراهنة، تظل عودة التصنيع إلى البلدان الغنية مجرد تكهن وليست نتيجة.
    la délocalisation devrait comporter des mécanismes de suivi et de rapport périodiques, fondés sur des critères et indicateurs de résultats établis. UN ينبغي أن يتضمن النقل إلى الخارج آليات رصد وإبلاغ منتظمين استناداً إلى معايير قياس ومؤشرات أداء موضوعة.
    la délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج
    Les organismes des Nations Unies, dont les activités reposent sur un système de valeurs, doivent prendre des mesures d'accompagnement pour atténuer l'impact de la délocalisation sur le personnel. UN ومن المهم أن تتخذ الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، باعتبارها منظمات تسعى إلى تحقيق قيمة، التدابير الملائمة للتخفيف من وطأة النقل إلى الخارج على الموظفين.
    Le rapport propose en outre que les recommandations servent de points de repère aux organismes des Nations Unies qui envisagent de recourir à la délocalisation. UN ويقترح التقرير كذلك أن تُستخدم التوصيات كمعايير مرجعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة عندما تنظر في القيام بعملية النقل إلى الخارج.
    Organe directeur Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer une étude de faisabilité globale comme fondement de la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة شاملة لحالة تجارية بوصفها الأساس لعملية النقل إلى الخارج.
    la délocalisation AU SEIN DES ORGANISMES DES NATIONS UNIES UN النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Des mesures appropriées devraient être prises de manière exemplaire afin d'atténuer les effets de la délocalisation sur le personnel. UN وينبغي اتخاذ التدابير المناسبة بصورة مثالية لتخفيف تأثير النقل إلى الخارج على الموظفين.
    la délocalisation de services en tant que telle n'est pas un phénomène nouveau, elle existe entre pays développés depuis de nombreuses années. UN لا يعد التعاقد الخارجي على توفير الخدمات، بهذه الصفة، أمراً جديداً، فهو معروف منذ سنوات عديدة لدى البلدان المتقدمة.
    L'opinion a été exprimée que le mode 1 était d'une importance fondamentale pour l'élargissement des débouchés commerciaux grâce à la délocalisation. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن أسلوب التوريد 1 أساسي في زيادة فرص التجارة من خلال التعاقد الخارجي.
    la délocalisation au sein des organismes des Nations Unies UN نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Rappelant le rapport du CCI sur la délocalisation, les Inspecteurs voudraient rappeler que les organismes devraient évaluer les coûts et les avantages de toutes les formules possibles pour la fourniture de services, en fonction de leur mission et de leur stratégie. UN 94- وإذ يشير المفتشان إلى تقرير وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بنقل الخدمات إلى الخارج()، فإنهما يودان أن يؤكدا من جديد ضرورة تقييم المنظمات لتكاليف ومنافع جميع الخيارات المتاحة فيما يتصل بمصادر الخدمات، وفقاً لولاياتها واستراتيجياتها العامة.
    Poussés par des restrictions de ressources, les organismes des Nations Unies ont eu recours à la délocalisation dans le but de réduire leurs coûts, sans avoir procédé au préalable à une analyse coûts-avantages d’autres formules possibles de prestation de services, et sans politique d’ensemble ni approbation expresse des organes directeurs. UN لجأت منظمات الأمم المتحدة، بسبب النقص الشديد في الموارد، إلى نقل خدمات إلى الخارج لأسباب تتعلق بتحقيق وفورات، من دون أن تقوم أولاً بإجراء تحليلات لتكاليف وفوائد الخيارات البديلة المتاحة للاستعانة بمصادر لتقديم الخدمات، ومن دون اتباع سياسة شاملة أو الحصول على موافقة صريحة من مجالس الإدارة.
    Le recours à la délocalisation n'est toutefois pas possible à Tindouf en raison d'une pénurie de main-d'œuvre qualifiée. UN غير أن من المتعذر الاستعانة بمصادر خارجية في تندوف بسبب انعدام مقدمي العمال للقيام بهذه الخدمات.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    Préserver la compétitivité, en assurant non seulement la fourniture de ressources humaines et d'infrastructures mais aussi la gestion de ces dernières, en s'efforçant de progresser dans la chaîne de valeur et en explorant les possibilités liées à la délocalisation de nouvelles activités. UN :: الحفاظ على القدرة على المنافسة - بالانتقال من مجرد توفير الموارد البشرية والبنية الأساسية إلى إدارة هذه الموارد وبذل جهود مستمرة من أجل الارتقاء بسلسلة القيمة واستكشاف الإمكانات في أنشطة جديدة للتوريد إلى الخارج.
    la délocalisation peut prendre deux formes différentes: la délocalisation à l’interne et l’externalisation. UN ويمكن أن يتخذ هذا النقل شكلين: النقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر داخلية، والنقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر خارجية.
    Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer une étude de faisabilité globale comme fondement de la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة جدوى شاملة تكون الأساس لعملية إنجاز الخدمات بعيدا عن المقار.
    Dans tous les cas, l'administration a gelé les postes vacants, parfois avant la délocalisation, en vue de les utiliser pour le redéploiement du personnel durant la délocalisation. UN وفي جميع الحالات، جمدت الإدارة الوظائف الشاغرة، أحياناً قبل عملية النقل إلى الخارج، بغية استخدامها لإعادة توزيع الموظفين خلال عملية النقل إلى الخارج.
    la délocalisation n'en demeurait pas moins perçue comme un phénomène NordSud alors que près de 70 % de ce commerce se faisait entre pays du Nord. UN ومع ذلك، غالباً ما يعد التوريد إلى الخارج مسألة بين الشمال والجنوب، رغم أن قرابة 70 في المائة من هذه التجارة يجري فيما بين بلدان الشمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus