"la dépense publique" - Traduction Français en Arabe

    • في الإنفاق العام
        
    • إلى انخفاض الإنفاق الحكومي
        
    • على الإنفاق العام
        
    • الإنفاق العام من
        
    • والإنفاق العام
        
    • في الإنفاق الحكومي
        
    • الإنفاق الحكومي أيضا
        
    Dans de nombreux pays, il est possible de dégager des ressources importantes en prenant des mesures pour rendre la dépense publique consacrée à l'éducation et à la santé plus efficiente, en la ciblant sur des objectifs sociaux prioritaires et en améliorant le rapport coût-efficacité des programmes publics. UN وفي العديد من البلدان، يمكن كسب حيز إضافي كبير عن طريق تحسين الكفاءة في الإنفاق العام على التعليم والصحة من خلال استهداف المجالات ذات الأولوية في القطاعات الاجتماعية بشكل أفضل، وعن طريق تحسين فعالية البرامج العامة من حيث التكاليف.
    La reprise économique de 2010 a été tirée par la croissance du secteur manufacturier, des mines, de la construction et de l'agriculture, à laquelle s'est ajoutée au deuxième semestre une forte hausse de la dépense publique, affectée à plusieurs projets prioritaires d'infrastructures. UN وكان الانتعاش الاقتصادي الذي حدث في عام 2010 مدفوعا بالنمو في قطاعات التصنيع والتعدين والتشييد والزراعة، ومدعوما خلال النصف الثاني بزيادة كبيرة في الإنفاق العام.
    L'activité économique s'est contractée au Gabon, où la baisse de la production et du prix du pétrole ont fait chuter les recettes de l'État, et, par voie de conséquence, la dépense publique. UN وسُجّل انكماش اقتصادي في غابون، حيث أفضى انخفاض إنتاج النفط وأسعاره إلى انخفاض إيرادات الحكومة، مما أدى بدوره إلى انخفاض الإنفاق الحكومي.
    Au titre de son exercice budgétaire 2009/10, l'Éthiopie a également décidé de desserrer la dépense publique, mesure de rigueur qu'elle avait adoptée l'année précédente. UN وقررت إثيوبيا أيضا، في إطار ميزانيتها للفترة 2009/2010، تخفيف القيود المشددة على الإنفاق العام التي كانت قد وضعتها في العام السابق.
    En outre, les contraintes liées à la dépense publique auront des incidences négatives sur les actions menées au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن قيود الإنفاق العام من شأنها أن تؤثر سلباً على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    19. La < < Révolution citoyenne > > , dont l'actuel Président Rafael Correa et le mouvement Alianza País sont les promoteurs, a marqué un net changement dans la politique équatorienne et s'est traduite par une augmentation du rôle de l'État et de la dépense publique. UN 19 - إن " ثورة المواطنين " التي حث عليها الرئيس الحالي رافائيل كورّيا وحركة حلف البلد كانت حدا فاصلا في السياسة الإكوادورية، بازدياد ثقل الدولة والإنفاق العام.
    Le tableau ci-dessous fait ressortir l'augmentation de la dépense publique consacrée au secteur de la santé en 2011 par rapport aux années précédentes, cet indicateur demeurant toutefois faible et peu en rapport avec les besoins dans ce domaine. UN 82- يبين الجدول التالي ازدياداً في الإنفاق الحكومي على قطاع الصحة خلال العام 2011م عنه في الأعوام السابقة الا أن هذا المعدل يظل منخفضا ولا يلبي الإحتياجات في هذا المجال. الاعوام
    la dépense publique également continuera de contribuer de manière appréciable à la croissance. UN وسيظل الإنفاق الحكومي أيضا يسهم إسهاما كبيرا في النمو.
    8. Pour que le système de passation des marchés publics permette la meilleure utilisation possible des deniers publics, il faut partir d'un cadre réglementaire qui repose sur le principe de la concurrence et qui conditionne la dépense publique au respect de la concurrence dans les méthodes de passation des marchés. UN 8- إن تحقيق أفضل جودة بأفضل سعر في قطاع المشتريات العامة يمر عبر وضع إطار تنظيمي يستند إلى مبدأ المنافسة ويعتمد على أساليب الشراء التنافسية في الإنفاق العام.
    Il faut s'attendre à de dures secousses. Doser la restriction de la dépense publique au strict nécessaire sans mettre en cause la croissance, la recherche de la diminution du chômage et l'avenir exige du gouvernement de la subtilité, de la stabilité, de la force et du temps. News-Commentary علينا إذن أن نتوقع صدمات كبرى. إن موازنة التخفيضات في الإنفاق العام من أجل تجنب تعريض النمو وتشغيل الأيدي العاملة للخطر يتطلب وجود حكومة مستقرة وذكية ـ كما يتطلب الوقت. والواقع أن استجابة المملكة المتحدة وألمانيا لهذه الاحتياجات كانت جيدة. ولكن هل تستطيع فرنسا أن تستجيب لها بنفس القدر من النجاح؟
    L'évolution à la baisse de la dépense publique pour la recherche-développement agricole entre 1976 et 2000 a été inversée dès 2008 grâce à l'augmentation notable des investissements au Brésil, en Chine et en Inde. UN 57 - وكان هناك اتجاه نحو الانخفاض في الإنفاق العام على البحث والتطوير في مجال الزراعة فيما بين عامي 1976 و 2000، غير أن هذا الاتجاه قد انعكس في البلدان النامية بحلول عام 2008، مع قيام البرازيل والصين والهند بزيادة استثماراتها زيادة كبيرة.
    Un ensemble de mesures fiscales adopté en juin 2004 pour parer au plus pressé a quelque peu allégé provisoirement ces difficultés mais n'a pas suffi pour financer l'augmentation durable de la dépense publique qui sera nécessaire pour apporter des améliorations notables dans les domaines prioritaires des accords de paix, notamment l'éducation, la santé, la sécurité publique et la justice. UN وأدت خطة ضريبية بديلة تم إقرارها في حزيران/يونيه 2004 إلى إتاحة قدر من تخفيف الأعباء بصفة مؤقتة ولكنها لم تكن كافية لتمويل الزيادات المستمرة في الإنفاق العام التي ستلزم لتنفيذ تحسينات هامة في المجالات ذات الأولوية لاتفاق السلام، من قبيل التعليم والرعاية الصحية والأمن العام والعدالة.
    Un repli économique a été enregistré au Gabon où la baisse de la production et du prix du pétrole a réduit les recettes de l'État, et, par voie de conséquence, la dépense publique. UN وحصل انكماش اقتصادي في غابون، حيث أدى انخفاض إنتاج النفط وأسعاره إلى تدني الإيرادات الحكومية الذي أدى بدوره إلى انخفاض الإنفاق الحكومي.
    Au titre de son exercice budgétaire 2009/2010, l'Éthiopie a également décidé de desserrer la dépense publique. UN وقررت إثيوبيا أيضا، في إطار ميزانيتها للفترة 2009-2010، تخفيف القيود المشددة على الإنفاق العام التي فرضت في العام السابق.
    S'il est techniquement difficile d'établir un lien précis entre l'allégement de la dette et la dépense publique intérieure, les données disponibles indiquent que, dans un certain nombre de pays, la diminution des obligations au titre du service de la dette a bien contribué à accroître la dépense sociale. UN 25 - ورغم أنه من الصعب من الناحية المنهجية تحديد علاقة واضحة بين تخفيف عبء الديون والإنفاق العام المحلي، فإن البيانات المتاحة تشير إلى أن تخفيض التزامات خدمة الديون في عدد من البلدان أدى بالفعل إلى المساعدة في زيادة الإنفاق الاجتماعي(12).
    la dépense publique est restée un important soutien de l'activité intérieure. UN وما زال الإنفاق الحكومي أيضا يشكل دعما هاما للنشاط المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus