Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques | UN | الفريق العامل المعني بالتطهير والحد من المخاطر |
État et fonctionnement de la Convention : examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | وضع الاتفاقية وسير عملها: النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques − en 2012 (État partie), et pour 2012 et 2013 (État partie); | UN | الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات والحد من المخاطر - في عام 2012 (الدولة الطرف)، ولعامي 2012 و2013 (الدولة الطرف)؛ |
Deux des domaines dans lesquels les technologies peuvent continuer d'améliorer la dépollution sont les activités d'enquête visant la réduction des zones contaminées et la détection rapprochée afin d'améliorer la qualité des opérations d'enlèvement. | UN | وهناك مجالان من المجالات التي يمكن للتكنولوجيا أن تواصل تعزيز أعمال التطهير، وهما أنشطة المسح المرتبطة بتقليص المساحة وعملية الكشف عن قرب لتحسين نوعية عمليات التطهير. |
Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques | UN | الفريق العامل المعني بإزالة الذخائر والحد من المخاطر |
Action no 47 Informer les États parties des ressources, des capacités et des programmes disponibles pour faciliter la destruction des stocks, la dépollution et l'assistance aux victimes. | UN | الإجراء رقم 47 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, la dépollution a été lente du fait, notamment, des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cet effet. | UN | ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية. |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques | UN | الفريق العامل المعني بالتطهير وتقليل المخاطر |
Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4 | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
Le document de travail sur la dépollution et la réouverture des terres présenté par le collaborateur thématique comporte une série de recommandations que les États pourraient mettre en œuvre à cet effet. | UN | وتتضمن ورقة المناقشة المتعلقة بالتطهير وإبراء الأراضي المقدمة من الصديق المعني بموضوع التطهير مجموعة من التوصيات يمكن أن تطبقها الدول تحقيقا لهذا الغرض. |
b) Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بالتطهير والحد من المخاطر وفقاً للمادة 4 |
d) Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques; | UN | (د) فريق عامل معني بالتطهير والحد من المخاطر؛ |
Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques : Bosnie-Herzégovine (de la cinquième à la sixième Assemblée) en collaboration avec la Suisse; | UN | الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات والحد من المخاطر: البوسنة والهرسك (من الاجتماع الخامس إلى الاجتماع السادس للدول الأطراف) بالعمل مع سويسرا |
d) Groupe de travail sur la dépollution et la réduction des risques : en 2012 (État partie); et en 2012 et 2013 (État partie); | UN | (د) الفريق العامل المعني بإزالة المخلفات والحد من المخاطر: في عام 2012 (الدولة الطرف)؛ في عامي 2012 و 2013 (الدولة الطرف)؛ |
Deux des domaines dans lesquels les technologies peuvent continuer d'améliorer la dépollution sont les activités d'enquête visant la réduction des zones contaminées et la détection rapprochée afin d'améliorer la qualité des opérations d'enlèvement. | UN | وهناك مجالان من المجالات التي يمكن للتكنولوجيا أن تواصل تعزيز أعمال التطهير، وهما أنشطة المسح المرتبطة بتقليص المساحة وعملية الكشف عن قرب لتحسين نوعية عمليات التطهير. |
Risque résiduel Le PNDHD a procédé à des opérations de contrôle qualité en 2013 après la dépollution. | UN | 9 - شرع البرنامج الوطني الإنساني لنزع الألغام من أجل التنمية في إجراء عمليات لمراقبة النوعية في عام 2013 بعد عمليات التطهير. |
b) Examen des questions relatives à la dépollution et à la réduction des risques en application de l'article 4; | UN | (ب) النظر في المسائل المتعلقة بإزالة الذخائر العنقودية والحد من مخاطرها وفقاً للمادة 4 |
Action no 42 Informer les États parties des ressources, des capacités et des programmes disponibles pour faciliter la destruction des stocks, la dépollution et l'assistance aux victimes. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Bien que les activités militaires y aient pris fin en 1975 pour des raisons de sécurité publique, la dépollution a été lente du fait, notamment, des problèmes juridiques que posait l'utilisation de fonds fédéraux à cet effet. | UN | ورغم توقف العمليات العسكرية في جزيرة كوليبرا في عام 1975 مراعاة لمشاعر القلق السائدة بشأن السلامة العامة، فقد ظلت عملية تنظيف الجزيرة بطيئة، ويُعزى هذا جزئيا إلى المسائل القانونية المتعلقة باستعمال الموارد الاتحادية. |
En mars 2008, un accord a été signé au niveau fédéral entre l'EPA, le Département américain de la marine, le Département américain de l'intérieur et l'État libre associé de Porto Rico aux fins de la dépollution des zones de Vieques et des eaux environnantes. | UN | 50 - وفي آذار/مارس 2008، أُعلن عن إبرام اتفاق اتحادي مشترك بين الوكالات بين وكالة حماية البيئة ووزارة البحرية التابعة للولايات المتحدة ووزارة الداخلية التابعة للولايات المتحدة وكومنولث بورتوريكو من أجل تنظيف الأجزاء المتبقية من بييكيس والمياه المحيطة بها. |
Les États sont invités à exposer leurs vues sur les progrès de la dépollution et les difficultés rencontrées, et encouragés en particulier à présenter des idées et des propositions en vue d'améliorer l'efficacité des relevés et des opérations de dépollution. | UN | 28 - وتُدعى الدول إلى إبداء آرائها بشأن التقدم المـُحرز والعقبات المصادفة فيما يتعلق بجهود التطهير، وتُشجَّع بشكل خاص على عرض أفكارها ومقترحاتها بشأن جعل جهود المسح والتطهير أكثر فعالية وكفاءة. |
Les États parties à cette Convention devraient continuer de ne ménager aucun effort pour préserver l'élan ainsi imprimé et faire en sorte que la Convention continue d'être un catalyseur de nouvelles réflexions dans le domaine de la dépollution. | UN | وينبغي أن تواصل الدول الأطراف في الاتفاقية بذل قصارى جهودها للحفاظ على هذا الزخم، وأن تكفل عمل الاتفاقية كعامل حاث على التفكير بطرق جديدة في مجال التطهير. |