"la désignation de" - Traduction Français en Arabe

    • بتعيين
        
    • تسمية
        
    • الجهات المشاركة
        
    • على تعيين
        
    • من تعيين
        
    • إن تعيين
        
    • طريق إنشاء جهات وصل هما أمران
        
    • خلال تعيين
        
    • أن تعيين
        
    • تجري التسمية
        
    • أن يتم تعيين من
        
    • يتأخر تعيين
        
    • فإن تعيين
        
    • المؤتمر تعيين
        
    • تعيين كيان التشغيل المعين
        
    Ainsi, 41 États parties ont soumis des informations concernant la désignation de leurs représentants. UN وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين.
    L'ambassadeur des Etats-Unis a posé une question, ou formulé une proposition, concernant la désignation de l'ambassadeur Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    Aussi, le Secrétaire général ne doit-il pas participer à la désignation de ses membres. UN ولذلك السبب، لا يجب أن يكون للأمين العام صلة بتعيين أعضائها.
    la désignation de l'ambassadeur Lampreia comme collaborateur du Président semble être un pas dans la bonne direction. UN ولعل تسمية السفير لامبريا كمساعد للرئيس تعتبر خطوة في الاتجاه السليم.
    L'Assemblée a confirmé à l'unanimité la désignation de M. Jürg Lauber de la Suisse, comme Secrétaire général de l'Assemblée. UN وأقر الاجتماع بالإجماع تسمية سعادة السيد يورغ لاوبر السويسري أميناً عاماً للاجتماع.
    Les délégations sont priées d'envoyer une liste exhaustive des membres de leurs délégations respectives à la Conférence, en précisant le titre fonctionnel et la désignation de tous les délégués, à Mme Anne Kwak (courriel kwaks@un.org, avec copie à banaszek@un.org) avant le 24 octobre 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Beaucoup dépendra aussi de la désignation de services centraux efficaces dans chaque pays pour suivre le processus d'application. UN كما يتوقف الكثير على تعيين السلطات المركزية الفعالة المكلفة باﻹشراف على عملية التنفيذ في كل بلد.
    Nous avons accueilli avec une satisfaction particulière la désignation de l'ambassadeur Shannon à ce poste. UN ونحن نرحب بشكل خاص بتعيين السفير شانون في ذلك المنصب.
    Elle salue la désignation de la nouvelle directrice mais ne peut pas appuyer les incidences financières que risquerait d'avoir le projet de résolution. UN ويرحب بلدها بتعيين المديرة الجديدة ولكن ليس في استطاعته دعم الآثار المالية التي يمكن أن تترتب على مشروع القرار.
    Ce réseau sera encore renforcé par la désignation de centres de liaison nationaux qui appuieront et encourageront les activités de coopération de l'ONUDI dans les différents pays. UN وستُعزّز الشبكة أيضا بتعيين جهات محورية وطنية تدعم وتعزّز أنشطة تعاون اليونيدو في البلدان المعنية.
    Vous pouvez à juste titre vous prévaloir de certains progrès grâce à la désignation de quatre coordonnateurs spéciaux à la fin de la deuxième partie de la session. UN ولكم أن تفخروا بحق بأنكم أحرزتم تقدماً بتعيين أربعة منسقين خاصين في نهاية دورتنا الثانية.
    Elles ont tenu à préciser qu'elles n'acceptaient que le principe général de la désignation de centres de décision et que l'évaluation des activités susmentionnées ne relevait pas du mandat du Département. UN وأكدت هذه الوفود على اتفاقها فقط على المبدأ العام المتعلق بتعيين المراكز.
    Vingt-quatre États parties n'ont pas encore informé le Sous-Comité de la désignation de leur mécanisme national de prévention. UN 23- ولم تتلق اللجنة الفرعية إلى الآن إخطارات بتعيين آليات وقائية وطنية من 24 دولة طرف.
    45. L'Iran a fait objection à la désignation de deux inspecteurs qui ont récemment conduit des inspections en Iran. UN 45 - اعترضت إيران على تسمية مفتشين اثنين كانا قد شاركا مؤخراً في أنشطة التفتيش في إيران.
    Là encore, la désignation de juristes professionnels par l'Union africaine pourrait être une source possible de compétences. UN وهنا أيضا قد يكون من المصادر الممكنة للحصول على هذه الخبرة تسمية الاتحاد الأفريقي لاختصاصيين قانونيين مناسبين.
    J'ai donc commencé par tenir des consultations avec tous les coordonnateurs régionaux et la Chine sur la désignation de candidats à ces postes. UN وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين.
    Les délégations sont priées d'envoyer une liste exhaustive des membres de leurs délégations respectives à la Conférence, en précisant le titre fonctionnel et la désignation de tous les délégués, à Mme Anne Kwak (courriel kwaks@un.org, avec copie à banaszek@un.org) avant le 24 octobre 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Les délégations sont priées d'envoyer une liste exhaustive des membres de leurs délégations respectives à la Conférence, en précisant le titre fonctionnel et la désignation de tous les délégués, à Mme Anne Kwak (courriel kwaks@un.org, avec copie à banaszek@un.org) avant le 24 octobre 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Il a demandé s'il y a un consensus sur la désignation de l'ambassadeur Shannon, du Canada, comme président du Comité spécial sur l'arrêt de la production. UN لقد سأل عما اذا كان ثمة توافق في اﻵراء على تعيين السيد شانُن سفير كندا رئيساً للجنة المخصصة لوقف الانتاج.
    Les litiges sont réglés en ligne par des ingénieurs, lesquels rendent une brève sentence motivée dans les 30 jours suivant la désignation de l'arbitre. UN ويقوم مهندسون بمهمة المحكمين فيما يتعلق بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. ويصدر حُكْم مُسبّب باختصار خلال 30 يوما من تعيين المحكِّم.
    la désignation de coordonnateurs est uniquement un acte de procédure. UN إن تعيين منسقين خاصين هو خطوة إجرائية محضة.
    L'organisation d'une réunion d'experts sur les questions de parité entre les sexes et les décisions prises à la suite de tenir davantage compte de cet élément dans les activités de toutes les divisions avec la désignation de responsables pour ces questions devraient, grâce à un suivi approprié, contribuer à renforcer cet aspect des activités de la CNUCED. UN فبخصوص مسألة نوع الجنس، فإن عقد اجتماع خبراء وما تلاه من قرارات بدمج بُعد أقوى بشأن نوع الجنس في أعمال جميع الشُعب عن طريق إنشاء جهات وصل هما أمران ينبغي أن يؤديا، في ظل عملية متابعة مناسبة، إلى تدعيم هذا الجانب من أعمال الأونكتاد.
    la désignation de coordonnateurs nationaux et régionaux chargés de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo permettrait ainsi de faciliter les efforts de collaboration. UN ويمكن تيسير التعاون في هذا المجال من خلال تعيين جهات تنسيق وطنية وإقليمية لإطار عمل هيوغو.
    Le Comité note que la désignation de juges de la High Court pour siéger à la Cour d'appel est prévue par la législation de l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أن تعيين قضاة المحكمة الابتدائية للقضاء في محكمة الاستئناف يخضع قانوناً لتشريع الدولة الطرف.
    [f) la désignation de membres par roulement qui est prévue à l'alinéa b) du présent paragraphe est faite selon l'ordre alphabétique des Etats parties situés dans chacune des régions considérées, tels qu'ils figurent sur les listes visées à l'alinéa e), non compris les Etats parties désignés conformément à l'alinéa a). UN ] " )و( تجري التسمية بالتناوب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية )ب( من هذه الفقرة حسب الترتيب اﻷلفبائي للدول اﻷطراف في كل منطقة، وفقاً للقوائم المذكورة في الفقرة الفرعية )ﻫ( من هذه الفقرة، مع استبعاد الدول اﻷطراف المسماة بموجب الفقرة الفرعية )أ( من هذه الفقرة.
    Les membres restent en fonctions jusqu'à la désignation de leurs successeurs. UN ويبقى الأعضاء في مناصبهم إلى أن يتم تعيين من يخلفهم.
    De plus, le Président du Tribunal international ne veut pas que la désignation de juges ad litem pour siéger dans de nouveaux procès qui se poursuivront après le 24 juin 2007 soit subordonnée à l'élection de nouveaux juges ad litem. UN وعلاوة على ذلك، لا يريد رئيس المحكمة الدولية أن يتأخر تعيين القضاة المخصصين للعمل في المحاكمات الجديدة، التي ستستمر إلى ما بعد 24 حزيران/يونيه 2007، إلى حين انتخاب قضاة مخصصين جدد.
    Étant donné le caractère judiciaire des fonctions des groupes spéciaux, la désignation de responsables gouvernementaux dans ces groupes est indéniablement une violation flagrante des principes élémentaires de la justice. UN وبالنظر إلى الطبيعة القضائية لوظائف الأفرقة، فإن تعيين موظفين حكوميين في جهاز من هذا القبيل يعتبر انتهاكا صارخا للمبادئ الأساسية للعدالة الطبيعية.
    21. La Conférence a confirmé la désignation de M. Tim Caughley, Directeur du Service de Genève du Département des affaires de désarmement, comme Secrétaire général de la Conférence. UN 21- وأكد المؤتمر تعيين السيد تيم كولي، مدير فرع إدارة شؤون نزع السلاح في جنيف، أميناً عاماً للمؤتمر.
    193. Si le conseil exécutif constate qu'une entité opérationnelle désignée ne répond plus aux [critères] [normes] d'accréditation ou à toute décision applicable de la COP/MOP, il peut suspendre ou annuler la désignation de ladite entité2. UN 193- إذا وجد المجلس التنفيذي أن أحد كيانات التشغيل المعينة لم يعد يفي ﺑ[معايير] [مقاييس] الاعتماد أو بأي مقرر سارٍ أصدره مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، جاز له أن يعلق أو يسحب تعيين كيان التشغيل المعين ذاك(2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus