"la détérioration de la situation au kosovo" - Traduction Français en Arabe

    • تدهور الحالة في كوسوفو
        
    • الحالة المتدهورة في كوسوفو
        
    • لتدهور الحالة في كوسوفو
        
    Cela démontre la menace que la détérioration de la situation au Kosovo fait peser sur la sécurité et la stabilité de la région. UN وهذا يبيﱢن التهديد الموجه إلى اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين من جراء تدهور الحالة في كوسوفو.
    La Hongrie est profondément préoccupée par la détérioration de la situation au Kosovo. UN وتشعر هنغاريا بقلق عميق إزاء تدهور الحالة في كوسوفو.
    Les ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est, M. Andrei Plesu, M. Blagoi Handziski, M. Ismail Cem, Mme Nadezhda Mihaylova et M. Theodoros Pangalos, se déclarent vivement préoccupés par la détérioration de la situation au Kosovo et par les graves conséquences d'un conflit interethnique qui risque de s'étendre dans la région. UN يعرب وزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا، السيد أندريه بليسو والسيد بلاغوي هاندزيسكي والسيد إسماعيل شيم والسيدة نادجدا ميهايلوفا والسيد تيودوروس بنغالوس، عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة في كوسوفو والعواقب الوخيمة للنزاع بين الفئات اﻹثنية وإمكانية اتساع نطاق هذا النزاع في المنطقة.
    Il n'y a pas dans ce pays de réfugiés du Kosovo officiellement enregistrés, et l'observation de la circulation à la frontière n'a révélé aucune augmentation inhabituelle qui puisse être attribuée à la détérioration de la situation au Kosovo. UN ولا يوجد بالبلد لاجئون مسجلون رسميا من كوسوفو، ولم تظهر مراقبة حركة المرور عبر الحدود أي زيادة غير عادية يمكن أن تعزى إلى الحالة المتدهورة في كوسوفو.
    9. la détérioration de la situation au Kosovo et l'absence de progrès dans les négociations entre les parties me préoccupent. UN ٩ - إن القلق يساورني إزاء الحالة المتدهورة في كوسوفو وإزاء عدم إحراز تقدم في المفاوضات بين اﻷطراف المعنية.
    Le rapport du Secrétaire général daté du 2 juin 1998, établi en application de la résolution 1160 (1998) adoptée par le Conseil de sécurité le 31 mars 1998, souligne la détérioration de la situation au Kosovo et Metohija et la montée incessante du nombre des réfugiés et des personnes déplacées. UN يؤكد تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨ تدهور الحالة في كوسوفو وميتوهيا وازدياد عدد اللاجئين والمشردين أكثر من أي وقت مضى.
    Après l’annonce le 13 août par le dirigeant de la communauté albanaise kosovare de la mise en place d’une équipe de négociation chargée de représenter les intérêts de la communauté albanaise kosovare, le Conseil a décidé d’adopter une déclaration plus officielle au sujet de la détérioration de la situation au Kosovo. UN وعقب إعلان قيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو في ١٣ آب/أغسطس عن تشكيل فريق للتفاوض لتمثيل مصالح الطائفة المذكورة، وافق أعضاء المجلس على أن يعتمد المجلس بيانا يتسم بطابع رسمي بدرجة أكبر تجاه الحالة المتدهورة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus