"la date fixée par" - Traduction Français en Arabe

    • التاريخ الذي تحدده الدولة
        
    • التاريخ الذي يحدده
        
    • من الموعد الذي حددته
        
    • الموعد النهائي الذي حددته
        
    • التاريخ الذي حددته
        
    • التاريخ المحدد من جانب
        
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة له:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    Le procès s'ouvre à la date fixée par le Greffier à la requête de la chambre de première instance. UN وتبدأ المحاكمة الفعلية في التاريخ الذي يحدده المسجل بناء على طلب دائرة المحاكمة.
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque : UN يصبح سحب التحفظ نافذا في التاريخ الذي يحدده ساحب التحفظ:
    L'objectif est de débarrasser le pays des stupéfiants d'ici à 2014, un an avant la date fixée par l'Association des nations de l'Asie et du Sud-Est. UN وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le secrétariat a informé les participants que plusieurs contributions avaient été reçues des parties prenantes avant la date fixée par le Comité de coordination pour la présentation des observations. UN وأعلمت الأمانة المشاركين بتلقي الجهات المعنية عدة مساهمات قبل الموعد النهائي الذي حددته لجنة التنسيق لتقديم التعليقات.
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ:
    Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: UN يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ:
    Si cette condition n'est pas satisfaite à la date fixée par le Conseil des Membres conformément au paragraphe 2 du présent article, l'amendement est réputé retiré. UN وإذا لم يتحقق هذا الشرط في التاريخ الذي يحدده مجلس الأعضاء وفقاً للفقرة 2 من هذه المادة، فإن التعديل يعد مسحوباً.
    Le retrait d'une objection à une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque cette date est postérieure à la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale réservataire en a reçu notification. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذا في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقا للتاريخ الذي تسلمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة إشعارا به.
    Le retrait d'une objection à une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque cette date est postérieure à la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale réservataire en a reçu notification. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذا في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقا للتاريخ الذي تسلمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة إشعارا به.
    Le retrait d'une objection à une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque cette date est postérieure à la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale réservataire en a reçu notification. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إشعاراً به.
    Le retrait d'une objection à une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque cette date est postérieure à la date à laquelle l'État ou l'organisation internationale réservataire en a reçu notification. UN يصبح سحب الاعتراض على التحفظ نافذاً في التاريخ الذي يحدده صاحبه إذا كان هذا التاريخ لاحقاً للتاريخ الذي تسلّمت فيه الدولة أو المنظمة الدولية المتحفِّظة إشعاراً به.
    Il a signé un mémorandum d'accord avec six pays en vue de faire du bassin du Mékong une zone exempte de drogues et il s'est fixé pour objectif de se débarrasser des drogues d'ici à 2014 au niveau national, soit un an avant la date fixée par l'ASEAN. UN وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات. وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة.
    Il a signé un mémorandum d'accord avec six pays en vue de faire du bassin du Mékong une zone exempte de drogues et il s'est fixé pour objectif de se débarrasser des drogues d'ici à 2014 au niveau national, soit un an avant la date fixée par l'ASEAN. UN وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات. وتهدف ميانمار إلى تخليص البلد من المخدرات بحلول عام 2014، قبل سنة من الموعد الذي حددته الرابطة.
    * Le présent rapport a été soumis après la date fixée par le Groupe du contrôle des documents afin d'y faire figurer des données complémentaires fournies par les États et les organisations non gouvernementales. UN * قُدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي الذي حددته وحدة مراقبة الوثائق، وذلك من أجل إدراج المعلومات الإضافية التي وفرتها الدول والمنظمات غير الحكومية.
    En même temps, malgré les provocations et les attaques terroristes, il est résolu à faire tout son possible pour défendre le processus de paix. Il attend avec impatience la reprise des négociations de paix à la date fixée par les deux pays qui parrainent les pourparlers - les Etats-Unis et la Fédération de Russie - et espère que toutes les parties participeront à ces négociations. UN وفي الوقت نفسه، بالرغم من الاستفزازات وبالرغم من الهجمات اﻹرهابية، فهي ملتزمة ببذل قصارى جهدها لتعزيز عملية السلم، ونحن نتطلع إلى استئناف مفاوضات السلم في التاريخ الذي حددته الدولتان المشتركتان في رعاية المفاوضات الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، ونأمل في اشتراك جميع اﻷطراف في المفاوضات.
    a) Soumission de l'inventaire annuel des gaz à effet de serre et du rapport annuel correspondant à la date fixée par la COP/MOP; UN (أ) تقديم قائمة الحصر السنوي لغازات الدفيئة وتقرير الجرد السنوى لغازات الدفيئة في التاريخ المحدد من جانب مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus