"la demande d'un autre état" - Traduction Français en Arabe

    • طلب دولة أخرى
        
    • طلب من دولة أخرى
        
    Elle est compétente pour aider les juridictions françaises à effectuer les saisies ou confiscations à la demande d'un autre État. UN وتُخوَّل لها صلاحية مساعدة المحاكم الفرنسية على إجراء عمليات الضبط أو المصادرة بناءً على طلب دولة أخرى.
    Le Comité souhaiterait savoir si le Népal peut geler des fonds liés au terrorisme à la demande d'un autre État. UN وحبذا لو أعلمت نيبال لجنة مكافحة الإرهاب بما إذا كان في وسعها تجميد الأموال المرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    Aucun texte namibien n'autorise expressément le gel, à la demande d'un autre État, de fonds soupçonnés d'être en relation avec des activités terroristes. UN ويبدو أنه لا يوجد حكم محدد يمكن ناميبيا من تجميد الأموال المشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    Veuillez indiquer les procédures suivies pour interdire une organisation terroriste à la demande d'un autre État. UN ويرجـى تقديم موجز عن الإجراءات المعمول بها لحظر أي منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى.
    Veuillez indiquer combien de temps dure la procédure visant à interdire une organisation terroriste à la demande d'un autre État ou à partir des renseignements fournis par un autre État. UN وكم تستغرق عملية حظر منظمة إرهابية ما بناء على طلب من دولة أخرى واستنادا إلى معلومات واردة منها؟
    Dans quels délais une organisation terroriste est-elle interdite à la demande d'un autre État ou sur la base d'informations fournies par un autre État? UN ما هو الوقت المستغرق في حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو استنادا إلى معلومات مقدمة من دولة أخرى؟
    Des fonds détenus par des personnes ne résidant pas à Djibouti et que l'on soupçonnerait d'être liés au terrorisme pourraient-ils être gelés à la demande d'un autre État? UN هل يمكن بناء على طلب دولة أخرى تجميد أموال بحوزة أشخاص غير مقيمين في جيبوتي يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب؟
    Le Paraguay peut exécuter un jugement étranger dans le pays à la demande d'un autre État. UN ويجوز لباراغواي أن تنفِّذ محليا حكما أجنبيا بناء على طلب دولة أخرى.
    Le gel, sur la demande d'un autre État, de fonds et d'avoirs détenus en Arménie peut être effectué en vertu d'accords internationaux auxquels l'Arménie est partie et selon les modalités fixées par le Code pénal arménien. UN وتجميد الأموال والأصول الموجودة في أرمينيا بناء على طلب دولة أخرى يمكن تنفيذه وفقا للاتفاقات الدولية لأرمينيا وللنظام الذي حدده القانون الجنائي لأرمينيا.
    Il souhaiterait également savoir si la Namibie peut, à la demande d'un autre État, geler des fonds dont il y aurait tout lieu de penser qu'ils sont en relation avec des activités terroristes. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة كذلك لو علمت ما إذا كان في إمكان ناميبيا تجميد الأموال المشتبه في كونها مرتبطة بالإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    - Devant être gelés à la demande d'un autre État. UN :: سيتم تجميدها بناء على طلب دولة أخرى.
    Veuillez indiquer aussi le délai nécessaire pour identifier une organisation terroriste à la demande d'un autre État ou sur la base de renseignements communiqués par un autre État. UN ويرجى ذكر الفترة الزمنية التي تستغرقها عملية اعتبار منظمة ما منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو بناء على معلومات وردت من دولة أخرى.
    Ce même principe s'applique au gel d'avoirs à la demande d'un autre État, comme il est indiqué à la réponse donnée à la question 1.5. UN وينطبق هذا المبدأ نفسه على تجميد الأصول نزولا عند طلب دولة أخرى وفق ما جاء في الرد على السؤال 1-5.
    Deuxièmement, les procédures d'extradition visant à renvoyer de force un étranger à la demande d'un autre État aux fins de l'application du droit pénal interne de ce dernier n'entreraient pas dans le champ du sujet. UN ثانيا، قد تخرج عن نطاق هذا الموضوع إجراءات تسليم المطلوبين المتخذة لإكراه أجنبي على المغادرة بناء على طلب دولة أخرى لتسهيل إنفاذ قانونها الجنائي الوطني.
    Le commentaire du CICR fournit quelques instructions à ce sujet, en spécifiant que les parties doivent sans tarder s'employer activement à rechercher et à poursuivre l'accusé et que l'intervention policière nécessaire devrait intervenir spontanément et pas seulement à la demande d'un autre État. UN ويوفر تعليق اللجنة الدولية للصليب الأحمر بعض التوجيه، إذ يشير إلى أن على الأطراف ملاحقة المتهمين ومحاكمتهم على نحو فعال وسريع وأنه يجب اتخاذ إجراءات الشرطة الضرورية في الحال وليس بناء على طلب دولة أخرى فحسب.
    Dans quels délais une organisation terroriste est-elle interdite à la demande d'un autre État ou sur la base d'informations fournies par un autre État? En l'absence d'un mécanisme pertinent, veuillez donner un aperçu des dispositions que Singapour envisage de prendre pour appliquer intégralement ces volets de la résolution 1373 (2001). UN وما هو الوقت الذي يستغرقه حظر منظمة إرهابية بناء على طلب دولة أخرى أو بناء على المعلومات المقدمة من دولة أخرى؟ وفي حال عدم وجود الآلية المختصة، يرجى إجمال الخطوات التي تعتزم سنغافورة اتخاذها للوفاء الكامل بتلك الجوانب من القرار.
    e) D'ouvrir tous les lieux de détention, où qu'ils se trouvent dans le monde, à des visites du Comité international de la Croix-Rouge, y compris lorsque des personnes soupçonnées de terrorisme sont détenues à la demande d'un autre État. UN (هـ) فتح جميع أماكن الاحتجاز، في كافة أنحاء العالم، للزيارات التي تقوم بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، بما في ذلك الحالات التي يحتجز فيها بالوكالة من يشتبه في ضلوعهم في الإرهاب بناء على طلب دولة أخرى.
    Les paragraphes 4 et 5 sont mis en œuvre partiellement dans la mesure où il n'existe pas une application automatique mais les autorités du Burundi agissent, le cas échéant, sur la demande d'un autre État. UN والفقرتان 4 و5 منفذتان جزئياً حيث لا تطبقان تلقائياً، ولكن تتصرف سلطات بوروندي، إذا اقتضى الأمر، بناءً على طلب من دولة أخرى.
    Dans quels délais une organisation terroriste est-elle interdite à la demande d'un autre État et sur la base d'informations communiquées par un autre État? UN وما هي المدة التي يستغرقها فرض حظر على منظمة إرهابية بناء على طلب من دولة أخرى استنادا إلى المعلومات المقدمة من دولة ثالثة؟
    46. De nombreux États ont précisé que le recours aux techniques d'enquête spéciales à la demande d'un autre État constituait une forme d'entraide judiciaire. UN 46- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة.
    53. De nombreux États ont précisé que le recours aux techniques d'enquête spéciales à la demande d'un autre État constituait une forme d'entraide judiciaire. UN 53- وذكرت دول عديدة أن استخدام أساليب التحري الخاصة بناءً على طلب من دولة أخرى يُشكّل نوعا من المساعدة القانونية المتبادلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus