"la demande de l'union africaine" - Traduction Français en Arabe

    • طلب الاتحاد الأفريقي
        
    Il a à cette occasion réitéré la demande de l'Union africaine et de l'IGAD concernant la levée partielle de l'embargo sur les armes afin de faciliter le processus de déploiement d'une mission de soutien à la paix en Somalie menée par l'IGAD. UN وبهذه المناسبة، جدد وزير الخارجية الكيني طلب الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية رفع الحظر جزئيا من أجل تسهيل الإيفاد المقترح لبعثة لدعم السلام في الصومال بقيادة الهيئة.
    En ce qui concerne la Somalie, le sommet a appuyé la demande de l'Union africaine de déploiement d'urgence dans ce pays d'une force des Nations Unies qui prendrait la relève des forces africaines, ainsi que la demande tendant à ce que l'ONU prenne les mesures voulues pour assurer le déploiement rapide de cette force. UN وفيما يتعلق بالوضع في الصومال، دعمت القمة طلب الاتحاد الأفريقي نشر قوات الأمم المتحدة لتحل محل القوات الأفريقية في الصومال في أقرب الآجال، والطلب من الأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات والخطوات الضرورية الكفيلة بسرعة نشر هذه القوة.
    5. D'appuyer la demande de l'Union africaine relative au déploiement de forces des Nations Unies pour remplacer les forces africaines le plus rapidement possible et de demander à l'ONU de prendre les mesures voulu1es pour assurer le déploiement rapide de ces forces; UN 5 - دعم طلب الاتحاد الأفريقي نشر قوات الأمم المتحدة لتحل محل القوات الأفريقية في أقرب الآجال، والطلب من الأمم المتحدة اتخاذ الإجراءات والخطوات الضرورية الكفيلة بسرعة نشر هذه القوة؛
    Aucune licence n'a été délivrée pour l'exportation d'articles ou de technologies militaires vers le Soudan depuis de nombreuses années, sauf aux fins de la fourniture de matériel militaire, à la demande de l'Union africaine et de l'ONU, à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à laquelle elle a succédé. UN ولم تصدر رخص لتصدير أي سلع وتكنولوجيا عسكرية إلى السودان منذ عدة سنوات، باستثناء توفير اللوازم العسكرية للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان التي سبقتها، بناء على طلب الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Représentant spécial du Président de la Commission de l'Union africaine a salué le partenariat entre le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et l'IGAD, il a fait siennes les vues exprimées par le commandant de la Force et renouvelé la demande de l'Union africaine pour l'imposition d'une zone d'exclusion aérienne ainsi que d'un blocus maritime à la Somalie. UN وأشاد الممثل الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي بالشراكة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وردد وجهات نظر قائد القوة وكرر طلب الاتحاد الأفريقي الداعي إلى إقامة منطقة لحظر الطيران وفرض حصار بحري على الصومال.
    Compte tenu du rôle capital des moyens navals pour assurer la bonne exécution du mandat de l'AMISOM et la stabilisation en Somalie, j'invite le Conseil de sécurité à revoir cette question de toute urgence et à examiner favorablement la demande de l'Union africaine concernant la composante maritime. UN وبالنظر إلى الدور الحاسم الذي تؤديه المعدات البحرية في التنفيذ الفعال لولاية البعثة وتحقيق الاستقرار في الصومال، فإنني أدعو مجلس الأمن إلى إعادة النظر بصورة عاجلة في المسألة وقبول طلب الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بالعنصر البحري.
    la demande de l'Union africaine tendant à ce que le Conseil de sécurité autorise un dispositif d'appui de l'Organisation à une offensive militaire suscite des questions graves. UN 91 - ويثير طلب الاتحاد الأفريقي إلى مجلس الأمن بأن يأذن بتخصيص مجموعة عناصر دعم تابعة للأمم المتحدة للعملية العسكرية الهجومية تساؤلات بالغة الأهمية.
    J'encourage également le Conseil à prendre dûment en considération la demande de l'Union africaine visant à doter l'AMISOM d'une composante maritime, qui continue de revêtir une importance critique pour asseoir le contrôle de l'État dans le sud et le centre de la Somalie, en particulier pour reprendre le contrôle des villes côtières restant aux mains des Chabab. UN 82 - كما أشجع المجلس على النظر بجدية في طلب الاتحاد الأفريقي المتعلق بعنصر بحري للبعثة، ما زال حاسم الأهمية لإحكام السيطرة على جنوب ووسط الصومال، وبخاصة انتزاع السيطرة من حركة الشباب على المدن الساحلية المتبقية.
    En conclusion, comme la demande de l'Union africaine et du Médiateur tendant à s'abstenir de tout ce qui aurait un effet négatif sur le processus de paix est justifiée, et que la menace de sanctions a réellement eu un impact, le Conseil, en même temps, ne devrait pas laisser son action inachevée, car cela pourrait donner l'impression qu'il tolère l'impunité, et cela diminuerait sa crédibilité. UN 72 - وخلاصة القول، إنه بينما كان طلب الاتحاد الأفريقي والوسيط الكف عن اتخاذ أي إجراء قد يكون له تأثير سلبي على عملية السلام له ما يبرره، وكان للتهديد بالجزاءات أثره، لا ينبغي للمجلس، أن يترك الباب مفتوحا لتفسير أية إجراءات قد تعطي الانطباع بأن المجلس يسمح بالإفلات من العقاب، مما يقوض مصداقيته.
    < < la demande de l'Union africaine n'ayant pas été prise en compte, les États Membres de l'UA ne coopèreront pas conformément aux dispositions de l'article 98 du Statut de Rome de la CPI relatives aux immunités dans l'arrestation et le transfert du Président Omar Al-Bashir du Soudan à la CPI > > . UN " نظرا لأن طلب الاتحاد الأفريقي إرجاء التحقيق والمقاضاة بموجب المادة 16 لم يتخذ إجراء بشأنه، فإن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي لن تتعاون عملا بأحكام المادة 98 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المتعلقة بالحصانات، في إلقاء القبض على الرئيس عمر البشير رئيس السودان وتسلميه " .
    À sa 5535e séance, le 25 septembre, le Conseil de sécurité a entendu un exposé du Ministre kényan des affaires étrangères et Président en exercice du Conseil des ministres de l'IGAD, dans lequel celui-ci a renouvelé la demande de l'Union africaine et de l'IGAD concernant la levée partielle de l'embargo sur les armes afin de faciliter le déploiement d'une mission d'appui au processus de paix en Somalie dirigée par l'IGAD. UN 68 - وفي جلسته 5535 المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة قدمها وزير خارجية كينيا والرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، جدّد خلالها طلب الاتحاد الأفريقي والهيئة برفع حظر الأسلحة جزئيا لتيسير عملية الإيفاد المقترح لبعثة السلام بقيادة الهيئة إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus