"la demande de toute" - Traduction Français en Arabe

    • طلب أي
        
    • طلب يقدمه أي
        
    Les propriétaires doivent être en mesure de communiquer ces documents à la demande de toute autorité compétente. UN وعلى مالك الصهريج أن يقدم هذه الوثائق بناء على طلب أي سلطة مختصة.
    Tout Etat Partie aux présents articles qui n'est pas partie au différend pourra, à la demande de toute partie au différend, ou de sa propre initiative, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. UN يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفاً في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    Tout État partie aux présents articles qui n'est pas partie au différend pourra, à la demande de toute partie au différend, ou de sa propre initiative, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. UN يجوز ﻷي دولة طرف في هذه المواد وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بناء على طلب أي طرف في النزاع، أو بمبادرة منها، ببذل مساعيها الحميدة أو بعرض وساطتها بغية تسهيل التوصل الى تسوية ودية للنزاع.
    Tout État partie au présent projet d'articles qui n'est pas partie au différend pourra, de sa propre initiative ou à la demande de toute partie au différend, proposer ses bons offices ou offrir sa médiation en vue de faciliter un règlement amiable du différend. UN يجوز ﻷي دولة طرف في مشاريع المواد هذه وليست طرفا في النزاع أن تقوم، بمبادرة منها أو بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، ببذل مساعيها الحميدة أو عرض وساطتها بغية تسهيل التوصل إلى تسوية ودية للنزاع.
    Si un tel compromis n'est pas conclu dans les deux mois suivant la date à laquelle l'arbitrage a été demandé, le différend peut être porté devant le tribunal arbitral à la demande de toute Partie. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من التاريخ الذي طلب فيه التحكيم، يجوز عرض النزاع على هيئة التحكيم بناء على طلب يقدمه أي طرف من اﻷطراف.
    Toute juridiction d'appel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou de l'une quelconque de ses républiques constitutives peut, sur la demande de toute partie à une affaire dont elle est saisie, ou de sa propre initiative relativement à une telle affaire, adresser à la Cour une question se rapportant à l'instance si la Cour est compétente en la matière. UN يجوز ﻷي محكمة استئناف في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة، بناء على طلب أي طرف في دعوى معلقة لديها، أو بمبادرة منها هي فيما يتعلق بهذه الدعوى، أن توجه إلى المحكمة سؤالا ناشئا عن الدعوى إذا كان السؤال يتعلق بأي أمر ضمن اختصاص المحكمة.
    Toute juridiction d'appel de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine ou de l'une quelconque de ses républiques constitutives peut, sur la demande de toute partie à une affaire dont elle est saisie, ou de sa propre initiative relativement à une telle affaire, adresser à la Cour une question se rapportant à l'instance si la Cour est compétente en la matière. UN يجوز ﻷي محكمة استئناف في اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك أو في أي من جمهورياته المؤسسة، بناء على طلب أي طرف في دعوى معلقة لديها، أو بمبادرة منها هي فيما يتعلق بهذه الدعوى، أن توجه إلى المحكمة سؤالا ناشئا عن الدعوى إذا كان السؤال يتعلق بأي أمر ضمن اختصاص المحكمة.
    Ainsi, même si le Gouverneur ne propose pas que la Reine suspende ou annule une mesure administrative prise par le Gouvernement des Antilles néerlandaises, un tribunal peut déclarer la mesure nulle et non avenue à la demande de toute personne dont la mesure en question restreint illégalement l'exercice des droits fondamentaux. UN وهكذا إذا لم يقترح الحاكم أن تعلق الملكة أو تلغي تدبيرا إداريا تضعه حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية فإنه يجوز للمحكمة أن تعلن عدم نفاذ التدبير بناء على طلب أي شخص يقيد هذا التدبير بصورة غير قانونية ممارسته لحقوقه اﻷساسية.
    iii) Si une langue autre que l'une des langues officielles du Tribunal est choisie par les parties au différend, et que cette langue soit une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, la décision du Tribunal est, à la demande de toute partie, traduite dans cette langue sans qu'il en coûte rien aux parties; UN ' ٣ ' عندما يختار اﻷطراف في النزاع لغة غير إحدى اللغتين الرسميتين للمحكمة، وتكون تلك اللغة لغة رسمية لﻷمم المتحدة، ينبغي أن يترجم قرار المحكمة، بناء على طلب أي طرف، الى تلك اللغة الرسمية لﻷمم المتحدة دون أن تترتب بذلك تكلفة على اﻷطراف؛
    2. Toute question en litige non résolue par l'annulation de la sentence peut, à la demande de toute partie, être soumise à un nouvel arbitrage devant un tribunal arbitral qui sera constitué conformément à l'annexe II des présents articles. UN ٢- يجوز، بناء على طلب أي طرف، عرض أي مسألة محل نزاع بقيت دون حل نتيجة إبطال قرار التحكيم، لتحكيم جديد أمام هيئة تحكيم تشكل طبقاً للمرفق الثاني لهذه المواد.
    2. Toute question en litige non résolue par l'annulation de la sentence peut, à la demande de toute partie, être soumise à un nouvel arbitrage devant un tribunal arbitral qui sera constitué conformément à l'annexe II des présents articles. UN ٢ - يجوز، بناء على طلب أي طرف، عرض أي مسألة محل نزاع بقيت دون حل نتيجة إبطال قرار التحكيم، لتحكيم جديد أمام هيئة تحكيم تشكل طبقا للمرفق الثاني لهذه المواد.
    2. Toute question en litige non résolue par l'annulation de la sentence peut, à la demande de toute partie, être soumise à un nouvel arbitrage devant un tribunal arbitral qui sera constitué conformément à l'annexe à la troisième partie du présent projet d'articles. UN ٢ - يجوز، بناء على طلب أي طرف، عرض أي مسألة في النزاع بقيت دون حل نتيجة إبطال قرار التحكيم للتحكيم من جديد أمام هيئة تحكيم تشكل وفقا لمرفق مشاريع المواد هذه.
    On a fait observer que la Cour internationale de Justice n'avait pas reçu compétence pour confirmer la validité d'une sentence ou annuler une sentence en tout ou en partie, et pourtant le paragraphe 2 de l'article 60 disposait que la Cour pouvait, à la demande de toute partie, se prononcer sur la validité d'une sentence. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن محكمة العدل الدولية لم تمنح اختصاصا لتأكيد شرعية حكم أو إلغائه برمته أو جزئيا، إلا أن الفقرة ٢ من المادة ٦٠، تنص على أن المحكمة تستطيع بناء على طلب أي طرف، أن تبت في شرعية أي حكم.
    Une telle clause pourrait disposer que tout différend portant sur l'accord doit, à la demande de toute partie à celui-ci, être portée devant le Tribunal ou une chambre ad hoc du Tribunal si le différend en question n'est pas réglé par les voies diplomatiques dans un délai donné. UN ووفقا لهذا الحكم، ينبغـي للنـزاع الذي يتعلق بهذا الاتفاق أن يُحال، بناء على طلب أي طرف فيه، إلى المحكمة، أو إلى دائرة مخصصة تابعة للمحكمة، إذا لم تـتـم تسوية هذا النـزاع بالوسائل الدبلوماسية خلال فترة معينة.
    Le demandeur entendait fonder la compétence de la Cour sur l'article 60 de son statut, lequel dispose que : < < En cas de contestation sur le sens et la portée de l'arrêt, il appartient à la Cour de l'interpréter, à la demande de toute partie. > > Le Cambodge invoquait également l'article 98 du Règlement de la Cour. UN ١٣٢ - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' عند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``.
    Le demandeur entend fonder la compétence de la Cour sur l'article 60 du Statut de la Cour, lequel dispose que : < < En cas de contestation sur le sens et la portée de l'arrêt, il appartient à la Cour de l'interpréter, à la demande de toute partie. > > Le Cambodge invoque également l'article 98 du Règlement de la Cour. UN 193 - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' عند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``. وتستظهر كمبوديا أيضا بالمادة 98 من لائحة المحكمة.
    Le Mexique a invoqué l'article 60 du Statut de la Cour, lequel dispose que : < < En cas de contestation sur le sens et la portée de l'arrêt, il appartient à la Cour de l'interpréter, à la demande de toute partie. > > Une demande en interprétation donne lieu à l'ouverture d'une nouvelle affaire. UN 199 - واستظهرت المكسيك بالمادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة، الذي ينص على ما يلي: ' ' وعند النزاع في معنى [الحكم] أو في مدى مدلوله تقوم المحكمة بتفسيره، بناء على طلب أي طرف من أطرافه``. ويفتح طلب التفسير قضية جديدة.
    b) Tout différend entre les trois Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de toute Partie, à un tribunal arbitral composé de cinq membres. UN (ب) أي نزاع ينشأ بين الأطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي الأمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    b) Tout différend entre les trois Parties au sujet de l'interprétation ou de l'application du présent Accord ou des règles des VNU qui ne peut pas être réglé à l'amiable est soumis, à la demande de toute Partie, à un tribunal arbitral composé de cinq membres. UN )ب( أي نزاع ينشأ بين اﻷطراف الثلاثة في ما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة تتعذر تسويته بطريقة ودية يحال، بناء على طلب أي طرف من أطراف النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من خمسة أعضاء.
    Le demandeur entend fonder la compétence de la Cour sur l'article 60 du Statut de la Cour, lequel dispose que : < < En cas de contestation sur le sens et la portée de l'arrêt, il appartient à la Cour de l'interpréter, à la demande de toute partie. > > Le Cambodge invoque également l'article 98 du Règlement de la Cour. UN 233 - وسعى الطرف المدعي إلى إقامة اختصاص المحكمة على أساس المادة 60 من النظام الأساسي للمحكمة التي تنص على أنه ' ' وعند النزاع في معنى [الحكم] أو مدى مدلوله، تقوم المحكمة بتفسيره بناء على طلب أي طرف من أطرافه``. وتستظهر كمبوديا بالمادة 98 من لائحة المحكمة.
    Si un tel compromis n'est pas conclu dans les deux mois suivant la date à laquelle l'arbitrage a été demandé, le différend peut être porté devant le tribunal arbitral à la demande de toute Partie. UN وإذا لم يبرم هذا الاتفاق في غضون شهرين من التاريخ الذي طلب فيه التحكيم، يجوز عرض النزاع على هيئة التحكيم بناء على طلب يقدمه أي طرف من الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus