la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
L'État partie fait observer que le droit à une protection contre un possible éclatement futur de la cellule familiale était expressément visé dans la demande de visa de protection. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن طلب الحماية من احتمال تفكك الأسرة قد أشير إليه صراحة في طلب تأشيرة الحماية. |
Un tribunal d'examen des recours examine de nouveau la demande de visa de protection, en prenant en considération tous les éléments dont disposait le premier décideur ainsi que tout élément nouveau ou additionnel. | UN | وتنظر محكمة المراجعة مجدداً في طلب الحصول على تأشيرة الحماية مع مراعاة جميع المواد المتاحة للجهة التي اتخذت القرار الأولي وأية مادة جديدة أو إضافية. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
la demande de visa de protection a été renvoyée devant un RRT constitué différemment pour nouvelle décision. | UN | وأُحيل طلب تأشيرة الحماية إلى محكمة مشكَّلة على نحو مختلف لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين للبت فيه من جديد. |
Le 7 juin 2001, le RRT a rejeté pour la première fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2001، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الأولى. |
2.6 Le 30 août 2003, un RRT composé différemment a rejeté pour la troisième fois la demande de visa de protection. | UN | 2-6 وفي 30 آب/أغسطس 2003، رفضت محكمة أعيد تشكيلها لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الثالثة. |
Le 4 novembre 2004, le RRT a rejeté pour la quatrième fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الرابعة. |
Le 7 juin 2001, le RRT a rejeté pour la première fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه 2001، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الأولى. |
2.6 Le 30 août 2003, un RRT composé différemment a rejeté pour la troisième fois la demande de visa de protection. | UN | 2-6 وفي 30 آب/أغسطس 2003، رفضت محكمة أعيد تشكيلها لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الثالثة. |
Le 4 novembre 2004, le RRT a rejeté pour la quatrième fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفضت محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الرابعة. |
Le 6 décembre 2002, le RRT nouvellement constitué a rejeté une deuxième fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، رفضت المحكمة المعاد تشكيلها لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الثانية. |
D'autres amendements à la loi sur les migrations annoncés en juin 2005 exigent que le Ministère de l'immigration et de la citoyenneté statue sur la demande de visa de protection au plus tard 90 jours après sont dépôt. | UN | 265- وتشترط تعديلات أخرى على قانون الهجرة أعلنت في حزيران/يونيه 2005 أن تتخذ وزارة الهجرة والجنسية قراراً بشأن طلب تأشيرة الحماية خلال 90 يوماً من الطلب. |
Le 6 décembre 2002, le RRT nouvellement constitué a rejeté une deuxième fois la demande de visa de protection. | UN | وفي 6 كانون الأول/ ديسمبر 2002، رفضت المحكمة المعاد تشكيلها لمراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين طلب تأشيرة الحماية للمرة الثانية. |
4.9 L'État partie relève les incohérences entre les informations données dans la demande de visa de protection et celles produites au cours de l'audience devant le Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés. | UN | 4-9 وتشير الدولة الطرف إلى أوجه عدم الاتساق بين المعلومات المقدمة في طلب الحصول على تأشيرة الحماية والطلب المقدم من أجل عقد جلسة استماع في محكمة استعراض شؤون اللاجئين. |
4.9 L'État partie relève les incohérences entre les informations données dans la demande de visa de protection et celles produites au cours de l'audience devant le Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés. | UN | 4-9 وتشير الدولة الطرف إلى أوجه عدم الاتساق بين المعلومات المقدمة في طلب الحصول على تأشيرة الحماية والطلب المقدم من أجل عقد جلسة استماع في محكمة استعراض شؤون اللاجئين. |