"la demande de visite" - Traduction Français en Arabe

    • طلب الزيارة
        
    • طلب زيارة
        
    • طلب إجراء الزيارة
        
    • لطلب الزيارة
        
    • طلبه القيام بزيارة
        
    En tout état de cause, la demande de visite sera examinée plus avant après la nomination du nouveau Rapporteur spécial sur la torture. UN وفي جميع الأحوال، سيتم النظر في طلب الزيارة بمزيد من الدقة بعد تعيين المقرر الخاص الجديد المعني بالتعذيب.
    Agréer la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones UN الموافقة على طلب الزيارة المقدم من المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    la demande de visite adressée à la Guinée est demeurée sans suite. UN ولم يُبتّ في طلب الزيارة الموجه إلى غينيا.
    En 2009, il a accepté la demande de visite dans le pays que lui avait adressée le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, James Anaya. UN وفي عام 2009، قبلت بوتسوانا طلب زيارة قطرية قدمه المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، البروفيسور جيمس أنايا.
    J'essaie de trouver qui a accepté la demande de visite de Bello. Open Subtitles انا أحاول فرز "الذين وضعوا في طلب زيارة "بيلو
    Le 7 mai 2009, le Gouvernement sénégalais a accepté la demande de visite. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، قبلت حكومة السنغال طلب إجراء الزيارة.
    La République arabe syrienne a fourni des informations sur les armes et sur les individus impliqués dans les transferts, mais n’a pas répondu à la demande de visite. UN وقدمت الجمهورية العربية السورية معلومات عن الأسلحة وعن الأفراد المتورطين في عمليات النقل، ولكنها لم تستجب لطلب الزيارة.
    Se félicitant de la nomination du Rapporteur spécial et se disant prêt pour un dialogue futur, le Représentant permanent a déclaré qu'il transmettrait la demande de visite officielle aux autorités iraquiennes. UN ولئن كان الممثل الدائم قد رحب بتعيين المقرر الخاص وأبدى استعداده لإجراء حوار في المستقبل، فقد قال له إنه سيحيل طلبه القيام بزيارة رسمية إلى السلطات العراقية.
    A la demande de visite en 1995, les autorités du Viet Nam ont répondu dans une correspondance qu'elles considéraient la requête du Rapporteur spécial; une réponse définitive de leur part est attendue. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    Elle a appelé l'attention sur la demande de visite du Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction qui était en attente. UN ووجهت الانتباه إلى طلب الزيارة المعلق الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    Le Canada a déjà accepté la demande de visite mentionnée à la recommandation 18 et maintient une invitation permanente à l'ensemble des rapporteurs spéciaux. UN وسبق لكندا أن قبلت طلب الزيارة المشار إليه في التوصية 18 وهي توجه دعوة دائمة إلى كل المقررين الخاصين.
    En février 2012, le Gouvernement soudanais a également accepté la demande de visite du Rapporteur spécial. UN وفي شباط/فبراير 2012، وافقت أيضاً حكومة السودان على طلب الزيارة الذي قدمه المقرر الخاص.
    Le 27 avril 2009, le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation a renouvelé la demande de visite faite par son prédécesseur en 2003. UN 15 - وفي 27 نيسان/أبريل 2009، جدد المقرر الخاص المعني بالغذاء طلب الزيارة المقدم من سلفه في عام 2003.
    La République dominicaine n'a pas répondu non plus, malgré plusieurs rappels, à la demande de visite conjointe du Rapporteur spécial et de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN ولم ترد أيضاً الجمهورية الدومينيكية، رغم رسائل تذكير عديدة، على طلب الزيارة المشتركة بين المقرر الخاص والخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    122. Le Sénégal a accepté la demande de visite du Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation, Monsieur Vernoz Munoz Villalobos. UN 122- وقبل السنغال طلب الزيارة الوارد من مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في التعليم، السيد فيرنوز مونوز فيلالوبوس.
    Date de la demande de visite Rappel UN تاريخ تقديم طلب الزيارة
    Ils ont pris note des préoccupations relatives à la persistance de la pratique des exécutions arbitraires et sommaires et ont appuyé les recommandations faites à la République dominicaine d'envisager favorablement la demande de visite du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأشارت بقلق إلى استمرار حدوث حالات الإعدام تعسفاً وبإجراءات موجزة، وأعربت عن تأييدها للتوصيات المتعلقة بالنظر بإيجابية في طلب زيارة من المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    c) Envisager d'accepter la demande de visite du Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme (A/HRC/22/47/Add.4, par. 250); UN (ج) النظر في قبول طلب زيارة تقوم بها المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان (A/HRC/22/47/Add.4، الفقرة 250)؛
    120.29 Accepter la demande de visite formulée par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et envisager d'adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme (Irlande); UN 120-29 وقبول طلب زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان (أيرلندا)؛
    Le 7 mai 2009, le Gouvernement sénégalais a accepté la demande de visite. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، قبلت حكومة السنغال طلب إجراء الزيارة.
    Le 7 mai 2009, le Gouvernement sénégalais a accepté la demande de visite. UN وفي 7 أيار/مايو 2009، قبلت حكومة السنغال طلب إجراء الزيارة.
    79.48 Accéder à la demande de visite du Groupe de travail sur la détention arbitraire (Canada); UN 79-48- أن تستجيب لطلب الزيارة الذي وجهه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (كندا)؛
    Le Gouvernement israélien a donné une réponse verbale favorable à la demande de visite du Rapporteur spécial, lequel espère pouvoir se rendre en Israël en 2007. UN وتلقى المقرر الخاص من حكومة إسرائيل رداً شفوياً إيجابياً على طلبه القيام بزيارة إلى هذا البلد، ويأمل أن يقوم بهذه الزيارة خلال عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus