"la demande du bureau" - Traduction Français en Arabe

    • طلب مكتب
        
    • طلب المكتب
        
    • طلب من مكتب
        
    • بطلب من مكتب
        
    • بأمر من مكتب
        
    • طلب من المكتب
        
    • بتكليف من مكتب
        
    Elle les restituera à la demande du Bureau des missions étrangères à New York (OFM/NY) sous réserve que les conditions ci-après sont remplies : UN وتفرج مدينة نيويورك عن هذه المركبات بناء على طلب مكتب البعثات الأجنبية في نيويورك رهنا بما يلي:
    À la demande du Bureau du HCDH en Somalie, le Coordonnateur résident pour les affaires humanitaires a soulevé la question auprès des autorités, à la suite de quoi les détenus ont été remis en liberté. UN وبناء على طلب مكتب الصومال التابع للمفوضية، أثار المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية هذه القضية مع السلطات.
    Cette assistance a été fournie à la demande du Bureau du Médiateur du Guatemala et a lieu dans le cadre de l’Accord relatif à l’identité et aux droits des populations autochtones, qui fait partie du plan de paix au Guatemala. UN ويتم ذلك بناء على طلب مكتب أمين المظالم في غواتيمالا وفي إطار خطة غواتيمالا للسلام، المعنونة هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    L'enquête avait été effectuée par l'Institut national japonais pour la maladie de Minamata, à la demande du Bureau régional du Pacifique occidental de l'OMS. UN وتولى معهد اليابان الوطني لمرض ميناماتا إجراء التحقيق بناء على طلب المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية لمنطقة غربي المحيط الهادئ.
    L’acte d’accusation formulé contre lui a été retiré à la demande du Bureau du Procureur. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام.
    À la demande du Bureau de l'UNESCO de Delhi, l'Alliance a également soutenu le Forum du Festival de Mumbai sur l'instauration d'une culture de paix. UN وقدم التحالف الدعم أيضا لمنتدى مهرجان مومباي بشأن بناء ثقافة السلام، بطلب من مكتب اليونسكو في دلهي.
    L’accusation formulée contre lui a été retirée à la demande du Bureau du Procureur. UN وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بعد أن طلب مكتب المدعي العام ذلك.
    Un troisième dialogue, consacré aux femmes et à l'élimination de la pauvreté, a été organisé à titre supplémentaire à la demande du Bureau de la Commission. UN وثمة عملية حوار ثالثة، بشأن المرأة والقضاء على الفقر، أضيفت بناء على طلب مكتب اللجنة.
    En 2008, 171 décisions ont été annulées ou modifiées, dont 146 qui avaient été réexaminées à la demande du Bureau du procureur. UN وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    En 2008, 171 décisions ont été annulées ou modifiées, dont 146 qui avaient été réexaminées à la demande du Bureau du procureur. UN وفي عام 2008، تم إلغاء أو تعديل 171 قراراًً، منها 146 وقع البحث فيها بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    53. À la demande du Bureau des services de contrôle interne, les coûts afférents aux arrangements décrits au paragraphe 45 ci-dessus sont également indiqués plus loin. UN ٣٥ - وترد في هذه الفقرة، بناء على طلب مكتب المراقبة الداخلية، التكاليف المتصلة بالترتيبات المشار إليها في الفقرة ٤٥ أعلاه.
    En 1996 et 1997, en raison de la situation catastrophique dans certaines prisons et à la demande du Bureau cambodgien du Haut Commissariat aux droits de l’homme, le Programme alimentaire mondial (PAM) a commencé à distribuer des aliments en cas de crise. UN وخلال عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، ونتيجة لحالة الطوارئ في بعض سجون كمبوديا وبناء على طلب مكتب المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في كمبوديا، شرع برنامج اﻷغذية العالمي في إمداد اﻷغذية على نحو استعجالي للسجون المختارة.
    Une mission a été organisée dans la République démocratique populaire lao à la demande du Bureau de zone de Bangkok, en vue d'encourager le développement durable et la protection de la diversité culturelle au moyen d'une approche participative. UN وقد أوفدت بعثة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بناء على طلب مكتب منظمة العمل الدولية في منطقة بانكوك، وذلك لتحقيق أهداف محددة تتمثل في تشجيع التنمية المستدامة وحماية التنوع الثقافي بواسطة اتباع نهج إشراكي.
    À la lumière des renseignements complémentaires fournis par la Division, le Comité a recommandé au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires de donner suite à la demande du Bureau. UN وعلى أساس المعلومات الإضافية التي قدمتها الشعبة، أوصت اللجنة من ثم بأن تنظر اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في طلب مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome, le Greffier autorise l'utilisation de fonds à la demande du Bureau du Procureur. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    Dans les domaines relevant de la compétence du Procureur en vertu du paragraphe 2 de l'article 42 du Statut de Rome, le Greffier autorise l'utilisation de fonds à la demande du Bureau du Procureur. UN وفي المجالات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام، بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42 من نظام روما الأساسي، يأذن المسجل باستخدام الأموال بناء على طلب مكتب المدعي العام.
    Ajouté à l'ordre du jour à la demande du Bureau, ce point a été introduit par le Chef de la Section de la nutrition de l'UNICEF. UN 418 - عرض رئيس فرع التغذية باليونيسيف هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي أضيف بناء على طلب المكتب.
    28 juillet : À la demande du Bureau, le secrétariat a distribué un document officieux, qui a été complété le 10 août par un additif récapitulant les principales propositions des gouvernements et des ONG. UN ٨٢ تموز/يوليه: بناء على طلب المكتب عممت اﻷمانة ورقة غير رسمية، أرفقتها بإضافة في ٠١ آب/أغسطس، تتضمن ملخصاً عن المقترحات والتعليقات الرئيسية المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    À la demande du Bureau de pays du PNUD et du Gouvernement équatorien, le Centre a en outre procédé à une évaluation du Système national d'enregistrement des armes à feu afin de faire des recommandations en vue de sa modernisation. UN 21 - وبناءً على طلب المكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة إكوادور، شرع المركز أيضاً في تقييم السجل الوطني للأسلحة النارية بغرض تقديم توصيات لتحديثه.
    Dans trois cas relatifs à des allégations de représailles ayant donné lieu à une enquête à la demande du Bureau de déontologie, celui-ci a été saisi des rapports d'enquête. UN 57 - وفي ثلاث قضايا تتعلق بادعاءات الانتقام، تم التحقيق فيها بناء على طلب من مكتب الأخلاقيات، قُدِّمت تقارير التحقيقات إلى مكتب الأخلاقيات.
    Le module de suivi du recrutement a été considérablement amélioré par l’équipe de l’ONU à la demande du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٣ - وقد مر عنصر تتبع التوظيف بتحسينات كبيرة أجراها فريق اﻷمم المتحدة بطلب من مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Bien que l'enquête ait été interrompue à deux reprises par la police (le 6 décembre 2001 et le 4 décembre 2002), elle a été reprise à la demande du Bureau du Procureur. UN ورغم أن الشرطة أوقفت التحقيق مرتين (في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 و 4 كانون الأول/ديسمبر 2002)، فقد استؤنف التحقيق بأمر من مكتب المدعي العام.
    23. À la demande du Bureau exécutif, le Service a commandé une évaluation indépendante du rôle du HCR dans les catastrophes naturelles récentes. UN 23- بناء على طلب من المكتب التنفيذي، كلفت الدائرة جهة معينة بإجراء تقييم مستقل لدور المفوضية في الكوارث الطبيعية الأخيرة.
    Une étude, établie à la demande du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, préconise des mesures destinées à atténuer l’effet des sanctions sur la situation humanitaire et à faciliter les procédures d’autorisation d’exemptions pour causes humanitaires. UN وفي دراسة عن إدارة الجزاءات بشكل يتسم بقدر أكبر من اﻹنسانية والفعالية، بتكليف من مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، أوصي باتخاذ خطوات محددة لمعالجة اﻷثر اﻹنساني للجزاءات، وتيسير عملية تجهيز اﻹعفاءات اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus