La Suisse attend avec intérêt la stratégie sur les tâches précoces de consolidation de la paix que le Département est en train d'élaborer à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن سويسرا تتطلع إلى استراتيجية بناء السلام في مراحله الأولى التي تضعها الإدارة بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
Le présent rapport est soumis à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. | UN | ويقدَّم هذا التقرير بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
À la demande du Comité spécial, une note d'information relative aux conclusions de cette évaluation sera présentée au début de 2012. | UN | وستقدم في مطلع عام 2012 إحاطة عن نتائج التقييم بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
À la demande du Comité spécial, la MINUNEP a fourni au Ministère de la paix et de la reconstruction des données sur les membres de l'armée maoïste dont le statut a été vérifié. | UN | 13 - وقدمت البعثة بناء على طلب من اللجنة الخاصة بيانات عن أفراد الجيش الماوي الذين تم التحقق منهم إلى وزارة السلام والتعمير. |
Conformément à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix doit élaborer un cadre stratégique prenant en compte des éléments et des paramètres de stratégies spécifiques aux missions, afin d'orienter les responsables des missions dans l'élaboration de stratégies de protection complètes, conformes au concept général d'opérations des missions. | UN | فوفقا لما طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، يتعين على إدارة عمليات حفظ السلام صياغة إطار استراتيجي يحتوي على عناصر ومعايير للاستراتيجيات الخاصة بالبعثات والرامية إلى توجيه القيادات العليا للبعثات في وضع استراتيجيات شاملة للحماية، تتماشى مع مفهوم العمليات في البعثات. |
Elle appuie également la demande du Comité spécial de concentrer cette étude sur la coordination de la planification des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, sur leur déploiement, leur gestion et leur appui. | UN | كما أنه يؤيد طلب اللجنة الخاصة أن يركز هذا الاستعراض على المسائل المتصلة بتنسيق تخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها وإدارتها ودعمها. |
Les coauteurs ont tenu compte aussi de la note établie par le Secrétariat sur les mécanismes mis en place par l'Assemblée générale dans le contexte de la prévention et du règlement des différends, rédigée à la demande du Comité spécial. | UN | وأضاف أن أصحاب الإقتراح أخذوا في الإعتبار أيضا المذكرة المعنونة " الآليات التي أنشأتها الجمعية العامة في سياق منع المنازعات وتسويتها " ، وهي مذكرة أعدتها الأمانة العامة بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
À cet égard, ma délégation attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général qui doit être présenté conformément à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa session de 1997. | UN | ويتطلـع وفد بلادي، في هذا الصدد إلى تقرير اﻷمين العام الذي من المقرر تقديمه بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام ١٩٩٧. |
À la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, un groupe d'experts de haut niveau a examiné le fonctionnement de la Force de police permanente pendant la première phase de ses opérations. | UN | 60 - قام فريق خبراء رفيع المستوى، بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، باستعراض العمليات الأولية لقدرة الشرطة الدائمة. |
Celui-ci s'est réuni le 17 décembre 2008 et, donnant suite à la demande du Comité spécial, a examiné la question de l'amélioration des capacités de déploiement rapide. | UN | وعقد الفريق العامل اجتماعا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2008 للنظر في مسألة القدرات المعززة للانتشار السريع، بناء على طلب اللجنة الخاصة. |
À la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions s'emploient à définir approximativement les ressources et capacités nécessaires pour pouvoir s'acquitter d'un mandat de protection des civils, ce qui aidera à sensibiliser à la question. | UN | وبناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تضطلع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بإعداد المخطط العام للاحتياجات من الموارد والقدرات اللازمة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين التي ستساعد على إذكاء الوعي. |
À cet égard, la Représentante spéciale salue l'initiative menée par le Département des opérations de maintien de la paix, à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et après consultation de son bureau, d'entamer un examen de la politique de protection de l'enfance dans les missions de maintien de la paix adoptée en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الممثلة الخاصة بالمبادرة التي اتخذتها إدارة عمليات حفظ السلام، بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وبالتشاور مع مكتب الممثلة، لاستعراض السياسة العامة لحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام لعام 2009. |
Le présent rapport sur la mise en œuvre des équipes opérationnelles intégrées est soumis à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (voir A/63/19, par. 33, et A/64/19, par. 29), approuvée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 63/280 et 64/266. | UN | 1 - قُدم هذا التقرير المتعلق بإعمال الأفرقة العملياتية المتكاملة بناء على طلب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (انظر الفقرة 33، من الوثيقة A/63/19، والفقرة 29 من الوثيقة A/64/19) الذي أيدته الجمعية العامة في قراريها 63/280 و 64/266. |
Il est à lire en parallèle avec le rapport du Secrétaire général de la Police des Nations Unies (A/66/615) établi à la demande du Comité spécial (A/65/19, par. 78) et celui sur l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions (A/66/591) présenté à l'Assemblée générale en application de sa résolution 64/269. | UN | كما ينبغي أن ينظر في هذا التقرير مقترنا بتقرير الأمين العام عن شرطة الأمم المتحدة (A/66/615)، الذي أعد بناء على طلب اللجنة الخاصة (A/65/19، الفقرة 78) وتقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/66/591)، الذي أُعد بناء على طلب الجمعية العامة في قرارها 64/269. |
À la reprise de sa soixante et unième session, en mai 2007, l'Assemblée générale a approuvé la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix tendant à ce que le Groupe de travail spécial à composition non limitée continue d'examiner le projet révisé de modèle de mémorandum d'accord à la reprise de sa session, qui devait avoir lieu en juin 2007 au plus tard (voir A/61/19 (Part I), par. 1) (résolution 61/267 A). | UN | وفي الدورة الحادية والستين المستأنفة المعقودة في أيار/مايو2007، أيدت الجمعية طلب اللجنة الخاصة. المعنية بعمليات حفظ السلام بأن يواصل فريق الخبراء العامل المخصص المفتوح العضوية النظر في مشروع. مذكرة التفاهم النموذجية في دورة مستأنفة تعقد في موعد أقصاه حزيران/يونيه 2007 (انظر A/61/19(Part I)، الفقرة 1) (القرار61/267 ألف). |
Comme suite à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui avait prié le Secrétaire général de lui communiquer des informations et de lui faire éventuellement des propositions concernant les meilleurs moyens d'accroître les retombées socioéconomiques des missions de maintien de la paix, le Secrétariat a réalisé une enquête afin de répertorier les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | 32 - وبناء على طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام بشأن بتقديم معلومات عن أحسن الممارسات ومقترحات، عند الاقتضاء، لتعزيز الآثار الاجتماعية - الاقتصادية لعمليات حفظ السلام، أجرت الأمانة العامة دراسة استقصائية للممارسات لتحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة. |
Le Conseil confirme le rôle qui incombe à l'Organisation des Nations Unies en matière de définition de normes générales pour le maintien de la paix, et demande instamment que les directives existantes des Nations Unies soient respectées, notamment grâce à l'application des dix Règles figurant dans le Code de conduite du Casque bleu, qui a été élaboré à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/51/230). | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن دور اﻷمم المتحدة في وضع معايير عامة لحفظ السلام، ويحث على الامتثال للمبادئ التوجيهية الحالية لﻷمم المتحدة بما في ذلك من خلال استخدام القواعد العشرة لمدونة السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء، التي وضعت إثر طلب من اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/51/230). |
Le Bureau est convaincu que les conclusions du présent rapport rejoignent celles du Groupe d'étude (A/55/305-S/2000/809) et que ses propres recommandations devraient être considérées comme un élément de l'examen d'ensemble des opérations de maintien de la paix auquel le Secrétaire général procède à la demande du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (A/54/839, par. 67). | UN | ويعتقد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الاستنتاجات الواردة في هذا التقرير متوازية مع الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق (A/55/305-S/2000/809) وأنه ينبغي اعتبار توصياتة مدخلات تغني الاستعراض الشامل الذي يجريه الأمين العام لعمليات حفظ السلام، على النحو الذي طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (انظر A/54/839، الفقرة 67). |