"la demande du premier ministre" - Traduction Français en Arabe

    • طلب من رئيس الوزراء
        
    • طلب رئيس الوزراء
        
    • طلب رئيس وزراء
        
    Au Bangladesh, les auteurs d'une étude relative à l'administration publique, réalisée à la demande du Premier Ministre et financée par le Service d'appui technique (TSSI), ont recommandé à la fois des mesures palliatives immédiates et des réformes de longue haleine. UN وفي بنغلاديش وبناء على طلب من رئيس الوزراء أوصت دراسة، ممولة بموجب خدمات الدعم التقني لقطاع اﻹدارة العامة، بتدابير مسكنة قصيرة اﻷجل وبإصلاحات كبيرة طويلة اﻷجل على السواء.
    Les travaux de construction ont été retardés de huit mois à la demande du Premier Ministre Nétanyahou, après des manifestations palestiniennes qui ont eu lieu en septembre 1997. UN وكانت أعمال البناء قد أجلت لمدة ثمانية أشهر بناء على طلب من رئيس الوزراء نتنياهو عقب تظاهرات فلسطينية في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Après avoir participé à la grève, plusieurs salariés syndiqués ont été inculpés d'incitation; les charges ont été abandonnées à la demande du Premier Ministre. UN وبسبب المشاركة في هذا الإضراب، وُجّهت تهم بالتحريض ضد عدد من النقابيين، ولكنها سحبت في وقت لاحق بناء على طلب من رئيس الوزراء.
    Le Président de la Commission sera tenu de convoquer celle-ci à la demande du Premier Ministre ou sur proposition d'au moins trois membres. UN يتعين على رئيس اللجنة دعوة اللجنة إلى الانعقاد متى طلب رئيس الوزراء أو بناء على اقتراح مقدم من ثلاثة، على اﻷقل، من أعضاء اللجنة.
    Les gouverneurs provinciaux et le maire de la capitale sont nommés, mutés ou destitués par le Président de la République populaire démocratique lao à la demande du Premier Ministre. UN ورئيس جمهورية لاو هو الذي يعيِّن حُكَّام المقاطعات وعُمدة العاصمة أو ينقلهم أو يعفيهم من مناصبهم بناء على طلب رئيس الوزراء.
    À la demande du Premier Ministre de Belize, en octobre 2000, elle a évalué les dégâts causés par le passage du cyclone Keith dans ce pays. UN وبناء على طلب رئيس وزراء بليز، في تشرين الأول/أكتوبر 2000، أجرت اللجنة تقييما للأضرار الناجمة عن إعصار كيث في ذلك البلد.
    À la demande du Premier Ministre somalien, l'ONU collabore étroitement avec les autorités somaliennes pour redynamiser et réorienter les activités du Comité de haut niveau, en particulier en ce qui concerne la coordination des politiques et l'application de l'Accord de Djibouti. UN 8 - وبناء على طلب من رئيس الوزراء الصومالي، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع السلطات الصومالية لتنشيط اللجنة الرفيعة المستوى وإعادة توجيهها، وخصوصا فيما يتعلق بتنسيق السياسات وتنفيذ اتفاق جيبوتي.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, des dirigeants syndicaux ont été victimes de représailles telles que des menaces, des accusations d'incitation au crime (les accusations ont par la suite été abandonnées à la demande du Premier Ministre) ou des suspensions d'emploi. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعرض الزعماء النقابيون لعمليات انتقامية من قبيل التهديد والاتهام بالتحريض على ارتكاب جريمة (أسقطت التهم في وقت لاحق بناء على طلب من رئيس الوزراء) والتوقيف عن العمل.
    14. Le Parlement peut être dissout par le Gouverneur général à tout moment en cours de législature, soit à la demande du Premier Ministre en vue de convoquer des élections anticipées, soit sur simple décision du Gouverneur général, si l'Assemblée vote une motion de censure contre le Gouvernement. UN 14- ويمكن للحاكم العام حل البرلمان في أي وقت خلال فترة ولايته التي تمتد خمس سنوات، إما بناء على طلب من رئيس الوزراء لإجراء انتخابات مبكرة في البلد، أو بناء على تقدير الحاكم العام نفسه إذا ما أيد مجلس النواب حجب الثقة عن الحكومة.
    L'intervention vigoureuse d'une unité d'élite de l'armée française dans la nuit du 3 octobre dernier, en application des accords de défense qui lient les Comores et la France et à la demande du Premier Ministre Caabi Elyachroutu, a permis de rétablir l'ordre constitutionnel. UN لقد مكن التدخل الحازم من جانب وحدة المغاوير في الجيش الفرنسي خلال أمسية ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي، تنفيذا لاتفاقات الدفاع التي تربط جزر القمر وفرنسا وبناء على طلب من رئيس الوزراء كعبي الياشروتو، من استعادة النظام الدستوري.
    L'ONU et ses États Membres doivent répondre à la demande du Premier Ministre Allawi et en faire davantage pour aider à édifier un Iraq sûr, démocratique, fédéral et libre. UN ويتعين على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء الاستجابة إلى طلب رئيس الوزراء علاوي والقيام بمزيد من العمل للمساعدة على بناء عراق آمن وديمقراطي ذي نظام اتحادي وحر.
    Il est aussi le plus haut organe consultatif de l'État et, à ce titre, il donne son avis sur les projets de loi à la demande du Premier Ministre ou du Conseil des ministres. UN ويعتبر مجلس الدولة، في الوقت نفسه، أعلى هيئة استشارية في الدولة، ويبدي، بصفته تلك، آراءه بشأن مشاريع التشريعات بناء على طلب رئيس الوزراء أو مجلس الوزراء.
    À la demande du Premier Ministre Al-Maliki, j'ai décidé d'organiser une réunion à New York le 16 mars 2007 pour informer les États Membres de l'état d'avancement du Pacte et donner au Gouvernement iraquien la possibilité de tenir les donateurs potentiels au courant des progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements qu'il a souscrits au titre du Pacte. UN وبناء على طلب رئيس الوزراء المالكي، قررتُ استضافة اجتماع في نيويورك يوم 16 آذار/مارس 2007 كخطوة لإطلاع الدول الأعضاء على وضع العقد الدولي مع العراق وإتاحة الفرصة للحكومة العراقية لاطلاع الجهات المانحة المحتملة على المرحلة التي بلغتها في تنفيذ التزاماتها بموجب العقد.
    Pendant ce temps, le 19 décembre 2008, le Gouverneur avait dissous la Chambre d'Assemblée sine die à la demande du Premier Ministre Misick qui a ensuite démissionné de son poste de chef du Progressive National Party en février 2009 et de ses fonctions de Premier Ministre un mois plus tard. UN 16 - وبينما كانت التطورات المذكورة جارية، قام الحاكم في 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 بإرجاء دورة المجلس النيابي إلى أجل غير مسمى، بناء على طلب رئيس الوزراء آنذاك الذي تنحى لاحقا في شباط/فبراير 2009 عن رئاسة الحزب الوطني التقدمي واستقال من منصب رئيس الوزراء في الشهر التالي.
    À la demande du Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et avec l'accord des deux parties au conflit, mon représentant et celui du Secrétaire général du Commonwealth ont participé aux pourparlers. UN وبناء على طلب رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، وبموافقة جانبي النزاع، قام ممثلي، فضلا عن ممثل اﻷمين العام للكمنولث، بالمساعدة في تسهيل المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus