"la demande formulée au" - Traduction Français en Arabe

    • الطلب الوارد في
        
    • للطلب الوارد في
        
    • بالطلب الوارد في
        
    • طلبها الوارد في
        
    • طلب في
        
    • الطلب المتضمن في
        
    • طُلب إليه في
        
    Tenant compte de la demande formulée au paragraphe 85 de ce rapport, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير،
    4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    la demande formulée au paragraphe 14 entraînerait des dépenses supplémentaires au titre des ressources extrabudgétaires d'un montant de 845 600 dollars des États-Unis. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 14 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 845 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    la demande formulée au paragraphe 15 entraînerait des dépenses extrabudgétaires supplémentaires de 50 500 dollars des États-Unis. UN وأما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 15 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 500 50 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    Se référant au rapport du Comité consultatif, l'intervenant dit avoir pris note de la demande formulée au paragraphe 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 26 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    4. la demande formulée au paragraphe 10 du projet de résolution sera étudiée. UN ٤ - وسوف يدرس الطلب الوارد في الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار.
    4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options ; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    Conformément à la demande formulée au paragraphe 4 du projet de résolution, la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes devrait se réunir pendant quatre semaines consécutives en juillet 2012 à New York. UN بموجب الطلب الوارد في الفقرة 4 من مشروع القرار، من المتوخى أن ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة على امتداد فترة أربعة أسابيع في تموز/يوليه ٢٠١٢ في نيويورك.
    Le montant des dépenses à prévoir pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 17 du projet de résolution A/C.2/64/L.64 a été établi compte tenu des paramètres ci-après : UN 13 - توضع تقديرات الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 17 من منطوق مشروع القرار A/C.2/64/L.64 بالاستناد إلى البارامترات المحددة في البنود التالية:
    Une réponse datée du 5 août 2009 a été reçue d'Israël concernant la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94. UN وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 63/94.
    S'agissant de la demande formulée au paragraphe 11, une contribution volontaire supplémentaire de 523 600 dollars des États-Unis serait nécessaire. UN أما بالنسبة للطلب الوارد في الفقرة 11 فهو سيتطلب مبلغاً قدره 600 523 دولار من الموارد الإضافية الخارجة عن الميزانية.
    2. Le présent rapport fait suite à la demande formulée au paragraphe 10 de la résolution 48/71. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار.
    C'est ce à quoi tendent les propositions pratiques ci-après qui répondent à la demande formulée au paragraphe 3 de la résolution 48/132 de l'Assemblée générale. UN ولذلك، تقدم الاقتراحات المحددة التالية، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٢.
    Le présent rapport répond à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution 53/74. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٣/٧٤.
    Le présent rapport répond à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution 52/34. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار ٥٢/٣٤.
    Il contient les réponses des parties concernées aux notes verbales que le Secrétaire général leur a adressées comme suite à la demande formulée au paragraphe 25 de ladite résolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    2. Le présent rapport est soumis en application de la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 47/45 de l'Assemblée générale. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٤٥.
    Conformément à la demande formulée au paragraphe 7 de ladite résolution, le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale le rapport du Groupe d'experts chargé de rédiger un projet de traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique. UN وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٧ من ذلك القرار، يقدم اﻷمين العام هذا التقرير لفريق الخبراء المعني بصياغة مشروع معاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    2. Le présent rapport est soumis en réponse à la demande formulée au paragraphe 11 de la résolution. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في الفقرة ١١ من القرار.
    10. Réitère la demande formulée au paragraphe 8 de sa résolution 55/274 et prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport d'ensemble portant sur tous les éléments qui y sont mentionnés; UN 10 - تكرر تأكيد طلبها الوارد في الفقرة 8 من قرارها 55/274 وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا عن ذلك، يتناول جميع العناصر، إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Nous rappelons les engagements pris dans le cadre de la Déclaration de Rio, d'Action 21 et du Plan de mise en œuvre de Johannesburg concernant la consommation et la production durables et, en particulier, la demande formulée au chapitre III du Plan de mise en œuvre de Johannesburg tendant à encourager et promouvoir l'élaboration d'un cadre décennal de programmes. UN 224 - نشير إلى الالتزامات الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وبوجه خاص ما طلب في الفصل الثالث من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من تشجيع وضع إطار عشري للبرامج وتعزيزه.
    Il serait répondu à la demande formulée au paragraphe 5 du dispositif du projet de résolution dans le cadre des ressources prévues au chapitre 4, " Désarmement " , du budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, qui couvrent le financement du poste P-5 de Directeur de Centre régional. UN " وسيتم تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار في حدود الموارد المتاحة في إطـار الباب 4، نزع السلاح، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. ويغطـي الاعتماد الوارد في ذلك الباب تكاليف وظيفة واحدة من الرتبة ف-5 لمنصب مدير المركز الإقليمي.
    Le Groupe, comme il a été dit, en réponse à la demande formulée au paragraphe 19 de la résolution 1994/32, a élaboré un projet de suivi qui a été soumis aux gouvernements. UN وقد قام الفريق، كما أوضح بالفعل، تلبية لما طُلب إليه في الفقرة ٩١ من القرار ٤٩٩١/٢٣، بإعداد اقتراح للمتابعة بالتشاور مع الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus