"la densité démographique" - Traduction Français en Arabe

    • الكثافة السكانية
        
    • كثافة السكان
        
    • والكثافة السكانية
        
    • كثافة سكانية
        
    la densité démographique était de 5,9 habitants au kilomètre carré. UN وتبلغ الكثافة السكانية 5.9 نسمة في الكيلومتر الواحد.
    la densité démographique était de 13,37 habitants par kilomètre carré. UN وتبلغ الكثافة السكانية ١٣,٣٧ نسمة للكيلومتر المربع الواحد.
    la densité démographique est de 395 habitants par km2, tandis que la densité physiologique est de 556 habitants par km2. UN وتبلغ الكثافة السكانية 395 نسمة في كل كلم2، بينما تبلغ الكثافة السكانية في المساحة الصالحة للزراعة 556 نسمة في كل كلم2.
    la densité démographique est 210 habitants au km2. UN وتبلغ كثافة السكان 210 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    Les changements climatiques, l'urbanisation accélérée et sauvage, l'accroissement de la densité démographique, les déplacements de population, sont autant de facteurs qui y contribuent. UN وتغير المناخ، والزحف الحضري بشكل سريع وغير مخطط له، والكثافة السكانية الزائدة تسهم، في جملة أمور، في هذا التوجه.
    Dans les régions du monde qui disposent encore de grandes réserves de terres et où la densité démographique est faible, l'accroissement de la production alimentaire depuis 1961 est dû en grande partie à une progression des superficies ensemencées, qui a atteint 51 % en Afrique. UN وفي أنحاء العالم التي لا يزال لديها أراض احتياطية واسعة ومعدل كثافة سكانية منخفض، هناك حصة كبيرة من الزيادة الحاصلة في إنتاج اﻷغذية منذ عام ١٩٦١ تعود إلى توسيع المساحة المزروعة، بنسبة لا تقل عن ٥١ في المائة في افريقيا.
    Les pressions générées par les changements climatiques s'ajoutent à celles découlant de la densité démographique et de la surexploitation. UN وتضاف الضغوط الناتجة عن تغير المناخ إلى الضغوط الناتجة عن الكثافة السكانية العالية والإفراط في الاستغلال.
    Les exploitants agricoles ajustent leur utilisation des ressources en fonction de l'augmentation de la densité démographique et des débouchés commerciaux. UN فالمزارعون يكيفون بممارسات استخدام الموارد وفقا لزيادة الكثافة السكانية وفرص السوق.
    Avec 755 habitants au kilomètre carré, le Bangladesh est l'un des pays dont la densité démographique est la plus élevée. UN وبنغلاديش واحدة من أكثر البلدان كثافة بالسكان، حيث تبلغ الكثافة السكانية ٧٥٥ نسمة في كل كيلومتر مربع.
    la densité démographique du pays est de 5,8 habitants au kilomètre carré. UN وتقدر الكثافة السكانية في كازاخستان ﺑ 5.8 من السكان للكيلومتر الواحد.
    la densité démographique est de 94 habitants par km². UN وتبلغ الكثافة السكانية 94 نسمة لكل كيلومتر مربع.
    Comme cette population très nombreuse est en outre concentrée dans une zone limitée — la vallée et le delta du Nil —, la densité démographique a atteint des niveaux incroyablement élevés. UN أخذت الظاهرة في مصر أبعادا أكثر حدة نتيجة تركز حياة السكان في مساحة محدودة من رقعة مصر، لا تتجاوز وادي النيل ودلتاه اﻷمر الذي رفع الكثافة السكانية في مصر الى مستويات غير معقولة.
    5. la densité démographique au km2 varie entre 327,9 habitants à Moscou et dans la région de Moscou et 0,03 habitant dans l'arrondissement autonome d'Evenki. UN ٥- ويتراوح معدل الكثافة السكانية في الكيلومتر المربع بين ٩,٢٧٣ نسمة في موسكو ومنطقة موسكو و٣٠,٠ في منطقة ايفينكي التي تتمتع بحكم ذاتي.
    Tant le programme officiel qui favorise les migrations afin de réduire la densité démographique à Java et Bali que les mouvements migratoires spontanés ont conduit à un accroissement de la population dans les zones boisées, d'où une accélération du défrichement. UN وأدى برنامج الهجرة العابرة الذي ترعاه الحكومة بهدف الحد من الكثافة السكانية في جاوه وبالي، وحركة المهاجرين العفوية، إلى ارتفاع الكثافة السكانية في المناطق الحرجية مما تسبب في إزالة الغابات.
    L'appauvrissement se manifeste surtout en zones rurales et dans les cantons dont la densité démographique est inférieure à 100 et dont les caractéristiques sont le faible accès à la terre et aux ressources productives, des problèmes de communication et une grave insuffisance de services de base. UN وقد تركزت حالة الفقر في المناطق الريفية وفي الكانتونات التي تقل فيها الكثافة السكانية عن 100 ويتدنى فيها مستوى الحصول على الأراضي والموارد الإنتاجية وتتسم بصعوبة الاتصالات ونقص الخدمات الأساسية.
    Comme cette population très nombreuse est en outre concentrée dans une zone limitée — la vallée et le delta du Nil —, la densité démographique a atteint des niveaux incroyablement élevés. UN أخذت الظاهرة في مصر أبعادا أكثر حدة نتيجة تركز حياة السكان في مساحة محدودة من رقعة مصر، لا تتجاوز وادي النيل ودلتاه اﻷمر الذي رفع الكثافة السكانية في مصر الى مستويات غير معقولة.
    L'élément police civile de la Mission a continué aussi à travailler en collaboration étroite avec la Direction générale de la PNH en redéployant la force en fonction de la densité démographique et la distribution de la criminalité, mais les progrès ont été lents. UN كما ظل عنصر الشرطة في البعثة يعمل بصورة وثيقة مع اﻹدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية في إعادة نشر القوة حسب الكثافة السكانية وأنماط السلوك اﻹجرامي، غير أن التقدم كان بطيئا في هذا الصدد.
    En revanche, dans les régions ayant très peu de réserves de terre et où la densité démographique est très forte, l'essentiel de l'accroissement de la production au cours de la même période a été du à une amélioration des rendements. UN ولكن في المناطق التي لديها أقل احتياطي من اﻷراضي وأعلى معدلات في الكثافة السكانية كانت معظم زيادات اﻹنتاج، خلال هذه الفترة ناجمة عن زيادات المحاصيل.
    Les problèmes qui sont aggravés par l'exiguïté du territoire et la densité démographique requièrent des mesures propres à favoriser la croissance économique sans nuire à la qualité de l'environnement ni au patrimoine naturel de notre pays. UN والمشاكل التي تتفاقم بفعل صغر مساحة إقليمنا وارتفاع كثافة السكان تتطلب اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز النمو الاقتصادي دون إلحاق الضرر بنوعية البيئة واﻹرث الطبيعي لبلدنا.
    la densité démographique est de 43,3 habitants au km². UN وتبلغ كثافة السكان 43.3 لكل كم مربع.
    Pour éviter tout malentendu, les frontières délimitées par la FORPRONU en fonction de considérations tactiques, de la densité démographique et de ses propres disponibilités, ont été été communiquées à chacune des parties au conflit. UN ومنعا ﻷي سوء فهم من قبل اﻷطراف المتحاربة، أُبلغت الحدود التي رسمتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية، استنادا إلى سمات تكتيكية، والكثافة السكانية وتوفر جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية، إلى جميع تلك اﻷطراف.
    la densité démographique y est la plus basse des pays d'Amérique centrale, avec 42,7 habitants au km2. UN ونيكاراغوا هي أقل بلدان أمريكا الوسطى كثافة سكانية (42.7 شخص لكل كيلومتر مربع).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus