La peine de mort a été appliquée pour la dernière fois en 1983. | UN | ونُفذت عقوبة الإعدام آخر مرة في عام 1983. |
En ce qui concerne la Cour de sûreté de l'État, elle a siégé pour la dernière fois en 1981, soit près de 10 ans avant la mise en œuvre du processus démocratique. | UN | وفيما يتعلق بمحكمة أمن الدولة، قال إنها انعقدت آخر مرة في عام 1981، أي قبل إرساء العملية الديمقراطية بحوالي عشر سنوات. |
Le Comité spécial de l'espace s'est réuni pour la dernière fois en 1994. | UN | وكانت اللجنة المخصصة المعنية بالفضاء الخارجي قد انعقدت آخر مرة في عام ٤٩٩١. |
La Constitution a été modifiée à quatre reprises, la dernière fois en 1953. | UN | ولم يعدل الدستور إلا أربع مرات، كان آخرها في عام ٣٥٩١. |
Un autre cas concerne le dirigeant d'un groupe de rapatriés, vu pour la dernière fois en 1993, en compagnie d'un haut fonctionnaire du ministère de l'Intérieur. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
120. Le mandat de rapporteur spécial chargé d'examiner les questions se rapportant à la torture a été créé par la résolution 1985/33 de la Commission et reconduit, par la suite, tous les trois ans, la dernière fois en 2004 par la résolution 2004/41 de la Commission, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2004/261. | UN | 120- أنشأت اللجنة، بموجب قرارها 1985/33، الولاية المسندة إلى المقرر الخاص لدراسة المسائل ذات الصلة بالتعذيب، ومددتها بعد ذلك كل ثلاث سنوات، وآخر مرة في قرارها 2004/41، كما وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2004/261. |
Le troisième concerne Simad Tarab, arrêté en 1965 par l'armée et la police, puis emmené dans une usine dans le centre de Java et vu pour la dernière fois en 1966. | UN | وتخص الحالة الثالثة سيماد طرب، الذي ألقى عليه الجيش والشرطة القبض في عام 1965 واقتيد إلى مصنع في منطقة جاوا الوسطى وشوهد آخر مرة في عام 1966. |
Il aurait été vu pour la dernière fois en 1994 dans un centre de détention non officiel situé à Bahadur. | UN | ويُزعم أنه شوهد آخر مرة في عام 1994 بمركز احتجاز غير رسمي يوجد في باهادور. |
L'autre cas concerne le chef d'un groupe de rapatriés aperçu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut responsable du Ministère de l'intérieur. | UN | وتتعلق الحالة الأخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة في عام 1993 برفقة أحد كبار المسؤولين بوزارة الداخلية. |
Le prix Maurice Pate, créé à la mémoire du premier Directeur général de l'UNICEF, a été décerné pour la dernière fois en 2000. | UN | تحمل هذه الجائزة التي تقدمها اليونيسيف اسم موريس بات تكريما للمدير التنفيذي الأول لليونيسيف، وقد قدمت آخر مرة في عام 2000. |
Le Manuel a depuis lors été révisé, pour la dernière fois en 2003. | UN | وقد نشر هذا الكتيب ليكون بمثابة مقدمة لمن أراد من مواطني نيوزيلندا الاطلاع على المزيد من المعلومات حول الإطار الدولي لحقوق الإنسان، ويتم تنقيحه منذ ذلك التاريخ، كانت آخر مرة في عام 2003. |
Le financement des donateurs, en particulier, après avoir culminé pour la dernière fois en 2002 à 700 millions de dollars des États-Unis, est depuis tombé à environ 400 millions de dollars des États-Unis. | UN | فالتمويل المقدم من الجهات المانحة، على وجه الخصوص، بلغ ذروته آخر مرة في عام 2002 إذ وصل إلى 700 مليون دولار وقد انخفض منذ ذلك الحين إلى حوالي 400 مليون دولار. |
La loi générale régissant les systèmes financier et de l'assurance, modifiée pour la dernière fois en 2008, a établi les règles et règlements applicables à toutes les banques et institutions financières et cherche à protéger les intérêts du public en garantissant la stabilité et la solvabilité des compagnies qui constituent le système financier péruvien. | UN | ويرسي القانون العام للنظم المالية وشؤون التأمين، الذي عُدِّل آخر مرة في عام 2008، القواعد واللوائح المعمول بها في جميع المصارف والمؤسسات المالية، ويسعى إلى حماية المصلحة العامة من خلال ضمان استقرار المؤسسات المالية التي تشكل النظام المالي في بيرو وقدرة تلك المؤسسات على سداد ديونها. |
Le mandat de la Commission a été révisé pour la dernière fois en 1971 (voir annexe). | UN | وقد استعرضت صلاحيات اللجنة الإحصائية آخر مرة في عام 1971 (انظر المرفق). |
L'UNESCO a relevé que le droit à l'éducation n'était pas inscrit dans la Constitution de 1978 du Commonwealth de la Dominique, modifiée pour la dernière fois en 1984. | UN | 33- ولاحظت اليونسكو أن دستور كومنولث دومينيكا لعام 1978، الذي عُدِّل آخر مرة في عام 1984، لا يكرس الحق في التعليم(59). |
Perspectives et enjeux. Au paragraphe 69, l'Équipe a recommandé au Comité de procéder à la mise à jour du document qui explicite les termes relatifs à l'embargo sur les armes, actualisé pour la dernière fois en 2011, pour rendre compte de l'évolution de la menace. | UN | 20 - الفرص والتحديات - في الفقرة 69، أوصى الفريق بأن تستكمل اللجنة ورقة شرح المصطلحات المتعلقة بحظر توريد الأسلحة، التي استكملت آخر مرة في عام 2011، لكي تعكس تطور التهديد. |
Depuis, il a été modifié au fil des ans à neuf reprises, la dernière fois en 2014. | UN | ومنذ ذلك الحين، خضعت للتنقيح كل بضع سنوات تسع مرات، كان آخرها في عام 2014. |
66. Dans la pratique, ces principes sont régis par la loi relative à l'assurance sociale obligatoire qui date de 1948 mais a été modifiée à plusieurs reprises, la dernière fois en 1988. | UN | ٦٦- ومن الناحية العملية يتم تنفيذ هذه المبادئ بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي الالزامي الذي يرجع إلى عام ٨٤٩١، لكنه عدل عدة مرات كان آخرها في عام ٨٨٩١. |
Notre nouveau Président est déjà familiarisé avec l'ONU. Il a déjà représenté son pays à trois reprises en tant qu'Ambassadeur auprès de l'ONU, la dernière fois en 2003. | UN | فرئيسنا الجديد على دراية كبيرة بالأمم المتحدة بالفعل فلقد تبوأ منصب سفير بلاده لدى الأمم المتحدة ثلاث مرات، كان آخرها في عام 2003. |
Un autre cas concernait le dirigeant d'un groupe de rapatriés qui a été vu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut fonctionnaire du département de l'intérieur. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
Un autre cas concernait le dirigeant d'un groupe de rapatriés qui a été vu pour la dernière fois en 1993 en compagnie d'un haut fonctionnaire du Ministère de l'intérieur. | UN | وتتعلق حالة أخرى بقائد جماعة من العائدين إلى الوطن قيل إنه شوهد آخر مرة عام 1993 برفقة أحد كبار مسؤولي وزارة الداخلية. |
Depuis lors, la Commission a prolongé le mandat du Groupe de travail tous les trois ans, la dernière fois en 2003 par sa résolution 2003/31, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2003/247. | UN | ومددت اللجنة بعد ذلك ولاية الفريق العامل كل ثلاث سنوات، وآخر مرة في 2003 (القرار 2003/31 كما وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمقرر 2003/247). |
Lesdits éléments, matériaux et installations sont définis dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus, révisées pour la dernière fois en mars 1995, un mois avant que la Commission ne déclare le contrôle opérationnel. | UN | واﻷصناف والمواد والمرافق المزدوجة القدرة محددة في مرفقات خطط الرصد والتحقق المستمرين. وقد نُقحت تلك المرفقات ﻵخر مرة في آذار/ مارس ٥٩٩١، وذلك قبل إعلان اللجنة بدء العمل بالرصد بشهر واحد. |