Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 16 mars 2001, un nouveau martyr palestinien a été tué par les forces occupantes israéliennes, portant à 377 le nombre total de Palestiniens tués depuis le 28 septembre. | UN | وقد سقط على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلي من رسالتي الأخيرة إليكم المؤرخة 16 آذار/مارس 2001 شهيد فلسطيني آخر، مما يرفع عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ 28 أيلول/سبتمبر إلى 377 شخصا. |
La liste des crimes israéliens ne cessant de s'allonger, je me vois dans l'obligation de vous communiquer ci-après certains détails terrifiants de l'offensive israélienne qui me sont parvenus de la bande de Gaza depuis la dernière lettre que je vous ai adressée. | UN | وبما أن قائمة الجرائم الإسرائيلية تزداد طولا كل دقيقة، أجد لزاما علي أن أشاطركم بعض التفاصيل المروعة الواردة من غزة في إطار الهجوم الإسرائيلي الدائر منذ رسالتي الأخيرة إليكم. |
J'ai le regret de vous faire savoir à cet égard que depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué 61 Palestiniens au moins. | UN | وفي هذا الصدد، يؤسفني أن أبلغكم أنه منذ رسالتي الأخيرة الموجهة إليكم، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 61 فلسطينيا. |
C'est la dernière lettre que l'auteur ait reçue. | UN | وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها. |
C'est la dernière lettre que l'auteur ait reçue. | UN | وكانت هذه هي الرسالة الأخيرة التي تلقتها من زوجها. |
À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins sept autres Palestiniens. | UN | ومن دواعي أسفي، في هذا السياق، أن أخبركم أنه منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، ولم يمر عليها أكثر من يومين، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي سبعة فلسطينيين. |
En conséquence, comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 autres Palestiniens, ce qui porte à 4 258 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أعلن أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم قُتل 16 فلسطينيا آخر على الأقل على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 258 4 شهيدا. |
Près d'un mois s'est écoulé depuis la dernière lettre que je vous ai adressée au sujet de la grave situation qui règne dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | مضى ما يقرب من شهر على رسالتي الأخيرة إليكم فيما يتعلق بالحالة الخطيرة بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
À ce propos, j'ai le grand regret de vous informer que, depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 civils palestiniens, dont six enfants, et blessé des dizaines d'autres. | UN | وفي هذا الإطار، إنه لمن دواعي أسفي العميق أن أعلمكم أنه منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل ما لا يقل عن 16 مدنيا فلسطينيا من بينهم 6 أطفال، وبجرح عشرات آخرين. |
Dans l'espace des quelques jours qui se sont écoulés depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation ont tué au moins 23 nouveaux civils palestiniens et continué de détruire des biens et des infrastructures palestiniens, notamment des institutions de l'Autorité palestinienne. | UN | وفي الأيام القليلة التي تلت رسالتي الأخيرة إليكم، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 23 مدنيا فلسطينيا آخرا وواصلت تدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الفلسطينية، بما فيها مؤسسات السلطة الفلسطينية. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 15 novembre 2012, les forces d'occupation israéliennes ont poursuivi leurs bombardements aériens et leurs frappes de missiles contre des centaines de positions situées sur toute l'étendue de la bande de Gaza. | UN | ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وقوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل شن عمليات قصف جوي وهجوم صاروخي على مئات المواقع في مختلف أنحاء قطاع غزة. |
L'agression, qui a commencé la semaine dernière, s'est poursuivie depuis la dernière lettre que je vous ai adressée. Les forces d'occupation ont mené des attaques aériennes, faisant intervenir des avions et des hélicoptères de combat et procédé à des tirs d'artillerie au moyen de blindés stationnés dans la région, y compris aux alentours d'habitations dans des secteurs très peuplés. | UN | وقد بدأ ذلك الهجوم في الأسبوع الماضي ولم يتوقف منذ رسالتي الأخيرة إليكم، بشن هجمات جوية من الطائرات الحربية وطائرات الهيلكوبتر المسلحة ونيران المدفعية المنطلقة من الدبابات المنتشرة في جميع أرجاء المنطقة، بما في ذلك بين المنازل الفلسطينية في المناطق الآهلة بالسكان. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 23 mars 2005, les forces d'occupation israéliennes ont tué quatre civils palestiniens de plus - des enfants de moins de 14 ans - et en ont blessé des douzaines d'autres. | UN | ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، المؤرخة 23 آذار/مارس 2005، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي أربعة مدنيين فلسطينيين آخرين، كلهم من الأطفال دون الرابعة عشرة وجرحت العشرات غيرهم. |
Dans la courte période qui s'est écoulée depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, la puissance occupante a tué au moins 14 autres Palestiniens, dont des enfants, et en a blessé des dizaines d'autres, au cours de raids violents et destructeurs menés sur l'ensemble du territoire. | UN | فخلال الفترة القصيرة التي مرت منذ رسالتي الأخيرة إليكم، قتل ما لا يقل عن 14 فلسطينيا آخر، من بينهم أطفال، وأصيب عشرات آخرين بجراح على يد السلطة القائمة بالاحتلال من جراء مواصلتها شن غارات عنيفة ومدمرة في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Comme le montre la liste des martyrs tués depuis la dernière lettre que je vous ai adressée (voir annexe), des Palestiniens - hommes, femmes ou enfants - périssent chaque jour sous les coups des forces d'occupation israéliennes. | UN | وكما يتبين من القائمة المرفقة بالشهداء الذين سقطوا قتلى منذ رسالتي الأخيرة إليكما، فإن فلسطينيين - رجالا ونساء وأطفالا - يُقتلون يوميا تقريبا على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, datée du 26 décembre 2002, les forces d'occupation israéliennes ont tué 15 civils palestiniens, dont sept enfants, dans tout le territoire palestinien occupé. | UN | ومنذ رسالتي الأخيرة لكم المؤرخة 26 كانون الأول/ديسمبر 2002، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلي بقتل 15 مدنيا فلسطينيا، منهم سبعة أطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée il y a une semaine, j'ai le regret de vous informer qu'au moins 15 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. | UN | ويؤسفني أن أبلغكم بأن ما لا يقل عن 15 فلسطينيا قد قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلي منذ الرسالة الأخيرة التي وجهتها إليكم في الأسبوع الماضي. |
Depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, le 18 juillet 2006, il y a 48 heures seulement, les forces israéliennes ont tué au moins 19 Palestiniens, dont quatre enfants, et blessé plus de 80 civils. | UN | ومنذ الرسالة الأخيرة التي وجهتها إليكم، في 18 تموز/يوليه 2006، قبل 48 ساعة فقط، قتلت قوات الاحتلال ما لا يقل عن 19 فلسطينيا، من بينهم 4 أطفال، وأصابت أكثر من 80 مدنيا فلسطينيا. |
Depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée le 3 mars 2008, au moins 69 Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes, dont une nouveau-née. | UN | وفي هذا الصدد، ومنذ الرسالة الأخيرة التي بعثنا بها إليكم في 3 آذار/مارس 2008، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي ما لا يقل عن 69 فلسطينيا، من بينهم طفلة حديثة الولادة. |
Durant les seuls trois jours qui se sont écoulés depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation ont tué des dizaines de Palestiniens, dont un jeune garçon a été tué devant son domicile et un sourd-muet qui a été tué alors qu'il se tenait sur son balcon. | UN | وفي الفترة التي انقضت منذ آخر رسالة وجهتها إليكم، والتي لا تتعدى ثلاثة أيام، قامت قوات الاحتلال بقتل عشرات من الفلسطينيين، ومنهم صبي قتل أمام منزله وشخص أصم وأبكم قتل أثناء وقوفه في شرفة منزله. |
Dans les seules deux journées écoulées depuis la dernière lettre que je vous ai adressée, les forces d'occupation ont tué au moins trois autres Palestiniens et blessé des dizaines d'autres Palestiniens innocents. | UN | وخلال فترة يومين فقط منذ أن بعثت إليكم آخر رسالة لي، قتلت قوات الاحتلال ثلاثة فلسطينيين آخرين على الأقل، وأصابت أعدادا كبيرة غيرهم من الفلسطينيين الأبرياء بجراح. |
En conséquence, comme suite aux lettres susmentionnées, j'ai le profond regret de vous informer que depuis la dernière lettre que nous vous avons adressée, les forces d'occupation israéliennes ont tué au moins 16 autres Palestiniens, ce qui porte à 4 274 le nombre total de martyrs tués depuis septembre 2000. | UN | وبناء على ذلك، وفي إطار متابعة الرسائل المذكورة أعلاه، يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم أنه منذ رسالتنا الأخيرة الموجهة إليكم، قُتل ما لا يقل عن 16 فلسطينيا آخرين على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية، مما يرفع العدد الإجمالي للشهداء الذين قتلوا منذ أيلول/سبتمبر 2000 إلى 274 4 شهيدا. |