Par ailleurs, la dernière ligne du rapport sur le microfinancement dit que la tenue d'un colloque sur le microfinancement devrait figurer parmi les grandes priorités pour la Commission au cours de l'année à venir. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السطر الأخير من التقرير عن التمويل البالغ الصغر ينص على أن عقد ندوة حول التمويل البالغ الصغر ينبغي أن يكون الأولوية القصوى للجنة في السنة القادمة. |
Je voudrais appeler l'attention des représentants sur les révisions requises à la dernière ligne du document A/S-27/AC.1/L.2. | UN | وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2. |
Il a également été dit que les termes " provisoirement " et " aussi rapidement que possible " étaient redondants comme l'était la dernière ligne du paragraphe 2 et le premier paragraphe de l'article 12. | UN | ورئي أيضاً أن كلمتي " مؤقتاً " و " بسرعة " يتسمان بالتكرار، وينطبق ذلك أيضاً على السطر الأخير من الفقرة 2 والفقرة الأولى من المادة 12. |
23. On a fait observer qu'il faudrait insérer les mots " d'autres membres " avant " de ce groupe d'entreprises " à la dernière ligne du projet de recommandation 240. | UN | 23- أُشير إلى ضرورة إضافة عبارة " الأعضاء الآخرين في " قبل عبارة " تلك المجموعة من المنشآت " في السطر الأخير من مشروع التوصية 240. |
la dernière ligne du paragraphe 11 a été reformulée pour se lire comme suit : < < appuie les solutions viables en matière de rapatriement librement consenti, de réintégration et de réinstallation > > . | UN | وأعيدت صياغة السطر الأخير من الفقرة 11 ليصبح " دعم استدامة العودة الطوعية وإعادة الإدماج وإعادة التوطين " . |
A la dernière ligne du paragraphe 9, < < working groups > > est ajouté après < < commissions > > . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة 9 من منطوق القرار، تضاف عبارة " الأفرقة العاملة " بعد كلمة " اللجان " . |
Une petite modification ayant été apportée au texte, les termes < < grâce à la coopération internationale > > qui figurait à la dernière ligne du troisième alinéa du préambule du projet de résolution, doivent être supprimés. | UN | وأردف قائلاً أن ثمة تنقيح طفيف واحد لنص مشروع القرار وهو: حذف عبارة " عن طريق التعاون الدولي " في السطر الأخير من الفقرة الثالثة للديباجة. |
Dans la dernière ligne du paragraphe 25, les mots < < bonne gestion > > sont remplacés par < < responsabilité sociale > > . | UN | 49 - في السطر الأخير من الفقرة 25، ينبغي أن تحل عبارة " مسؤولية اجتماعية " محل كلمة " إدارة " . |
Mme Chanet dit que, dans la dernière ligne du paragraphe, il faudrait supprimer le mot < < judiciaire > > , parce que le paragraphe s'applique aussi aux procédures administratives. | UN | 62 - السيدة شانيه: قالت إن كلمة " قضائية " في السطر الأخير من الفقرة ينبغي حذفها، لأن النص ينطبق أيضا على الإجراءات الإدارية. |
En tant qu'amendement, l'appellation < < Union africaine > > a remplacé celle de < < OUA > > , à la dernière ligne du paragraphe 1 du dispositif. | UN | وعلى سبيل التعديل استخدمت تسمية " الاتحاد الأفريقي " بدلا من " منظمة الوحدة الأفريقية " في السطر الأخير من الفقرة 1 من المنطوق. |
Se référant au rapport demandé à la dernière ligne du paragraphe 124, l'intervenant espère qu'il ne contiendra aucune proposition tendant à ce que les documents en arabe soient publiés sous forme de résumés, car à l'évidence c'est le texte intégral de toutes les publications qui doit paraître également en arabe. | UN | وأعرب عن الأمل في ألا يتضمن التقرير المشار إليه في السطر الأخير من الفقرة 124 اقتراحا بإصدار الوثائق العربية في شكل موجز، لأن من الواضح أن المطلوب هو أن يجري إصدار جميع المنشورات بكاملها باللغة العربية أيضا. |
C'est pourquoi il est favorable à la proposition de M. Ando et propose en outre d'ajouter les termes < < par les États parties > > après < < réputée acceptée > > à la dernière ligne du paragraphe 9. | UN | وقال إنه لهذا السبب يؤيد اقتراح السيد أندو ويقترح علاوة عليه، إضافة عبارة " الدول الأطراف " قبل عبارة " قد قبلت التحفظ المعدَّل " في السطر الأخير من الفقرة 9. |
M. Amor dit que le mot < < judiciaire > > à la dernière ligne du texte français renvoie à un type précis de procédure et doit être remplacé par < < juridictionnelle > > . | UN | 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " . |
Dans la dernière ligne du troisième paragraphe, avant l'appel de note, ajouter les mots < < et Guide des bonnes pratiques pour le secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie > > . | UN | وفي السطر الأخير من الفقرة الثالثة، تضاف العبارة التالية قبل الحاشية " وإرشادات الممارسة الجيدة لاستخدام الأراضي، وتغيير استخدام الأراضي والحراجة " . |
40. M. SCHEININ propose de remplacer, à la dernière ligne du paragraphe 45, les termes < < soit mise à jour régulièrement > > par < < soit dotée d'un moteur de recherche adapté > > . | UN | 40- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن عبارة " تُحدَّث بانتظام " الواردة في السطر الأخير من الفقرة 45، بعبارة " تُزوَّد بوظائف بحث كافية " . |
C'est pourquoi nous recommandons que la dernière ligne du troisième alinéa du préambule, qui commence ainsi, < < et saluant la décision > > , se lise comme suit < < et saluant l'adhésion de la République de Cuba au Traité > > . | UN | ومن ثم فنحن نوصي بأن يعدل السطر الأخير من الفقرة 3 من الديباجة، الذي يبدأ " وإذ ترحب بقرار " ليكون نصه كالتالي: " وإذ ترحب بانضمام جمهورية كوبا إلى المعاهدة " . |
59. la dernière ligne du paragraphe 68 devrait être modifiée de manière à établir une distinction plus claire entre deux points différents. Premièrement, l'opportunité de fixer un plafond au montant cumulatif des révisions périodiquement apportées à l'accord de projet et, deuxièmement, le montant à prévoir. | UN | 59- وينبغي إعادة صياغة السطر الأخير من الفقرة 68 بغية التمييز بمزيد من الوضوح بين نقطتين مختلفتين، الأولى، استصواب إقرار حد أقصى للمبلغ التراكمي الناتج عن إعادة النظر الدورية في اتفاق المشروع، والثانية، المبلغ المناسب. |
M. Wiwen-Nilsson (observateur de la Suède) pense que la dernière ligne du paragraphe 30 devrait renvoyer aux paragraphes 23 à 28 et non aux paragraphes 24 à 29. | UN | 63- السيد فيفن - نلسون (المراقب عن السويد): ظن أن الإحالة في السطر الأخير من الفقرة 30 ينبغي أن تكون إلى الفقرات 23 إلى 28 وليس إلى الفقرات 24-29. |
M. Soto Gúrpide (Espagne), prenant la parole au nom de l'Union européenne, propose que soient insérés les mots < < conformément à la présente décision > > après les mots < < approuve les recommandations du Comité consultatif > > , à la dernière ligne du premier paragraphe, et que le texte suivant soit inséré au début du paragraphe a) : | UN | 20 - السيد سوتو غوربيدي (إسبانيا): قال متحدثا باسم الاتحاد الأوروبي إنه يقترح إدراج عبارة " مع مراعاة أحكام هذا المقرر " بعد عبارة " تؤيــد توصيات اللجنة الاستشارية " الواردة في السطر الأخير من الفقرة الأولى، وإدراج النص التالي في بداية الفقرة (أ): |
M. Zanker (Australie), se référant à la dernière ligne du paragraphe 91, souhaiterait savoir pourquoi un accent particulier est mis sur la nécessité pour le comité d'attribution de fournir une justification écrite des raisons qui ont motivé le choix d'une proposition autre que l'offre du prix unitaire le plus bas pour le produit. | UN | 66- السيد زانكر (استراليا): سأل مشيراً إلى السطر الأخير من الفقرة 91، عن السبب الذي من أجله ينصب تأكيد محدد على ضرورة أن توفر السلطة المتعاقدة تبريرا مكتوبا لأسباب اختيارها اقتراحا غير الاقتراح الذي يعرض أدنى سعر للوحدة من المنتج. |