"la dernière main au projet de" - Traduction Français en Arabe

    • الصيغة النهائية لمشروع
        
    • اللمسات الأخيرة على مشروع
        
    Consciente du fait que le gouvernement du territoire devrait mettre la dernière main au projet de constitution en 2009 et le transmettre à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, UN وإذ تدرك أنه من المتوقع أن تضع حكومة الإقليم الصيغة النهائية لمشروع الدستور في عام 2009، وتحيله إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه،
    Consciente du fait que le gouvernement du territoire devrait mettre la dernière main au projet de constitution en 2009 et le transmettre à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, UN وإذ تدرك أنه من المتوقع أن تضع حكومة الإقليم الصيغة النهائية لمشروع الدستور في عام 2009، وتحيله إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه،
    Consciente du fait que le gouvernement du territoire devrait mettre la dernière main au projet de constitution en 2009 et le transmettre à la Puissance administrante pour examen et suite à donner, UN وإذ تدرك أنه من المتوقع أن تضع حكومة الإقليم الصيغة النهائية لمشروع الدستور في عام 2009، وتحيله إلى الدولة القائمة بالإدارة لاستعراضه واتخاذ إجراء بشأنه،
    Deux réunions ont eu lieu, en juin et novembre 2010, pour mettre la dernière main au projet de cadre. UN وقد عقد اجتماعان في حزيران/يونيه وتشرين الثاني/نوفمبر 2010 لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع إطار العمل.
    Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. UN وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف.
    :: Appuyer la communauté internationale dans les efforts qu'elle déploie pour mettre la dernière main au projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, et pour rédiger une convention d'ensemble sur le terrorisme international; UN :: دعم المجتمع الدولي في جهوده من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبذل الجهود لوضع اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي؛
    La Commission a en outre prié le Groupe de travail de se réunir pendant une période de deux semaines, ou moins si possible, avant la cinquante—troisième session de la Commission pour continuer à s'acquitter de son mandat, afin de mettre la dernière main au projet de protocole facultatif. UN وطلبت اللجنة أيضاً الى الفريق العامل الاجتماع لمدة اسبوعين، أو أقل إذا أمكن، قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة لمواصلة الاضطلاع بولايته بغية وضع الصيغة النهائية لمشروع البروتوكول الاختياري.
    La Sous-Commission a alors mis la dernière main au projet de recommandations, qu'elle a adoptées à la majorité le 27 février 2014, puis communiquées le 3 mars 2014 à la Commission. UN 63 - ووضعت اللجنة الفرعية بعد ذلك الصيغة النهائية لمشروع التوصيات واعتمدتها بأغلبية الأصوات في 27 شباط/فبراير 2014، ثم أحالتها إلى اللجنة في 3 آذار/مارس 2014.
    Il a prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le lui soumettre d'ici à sa quinzième session. UN وطلب المجلس كذلك إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    Enfin, je ne puis manquer au devoir de remercier l'Ambassadeur Rosenthal, le Représentant permanent du Guatemala, qui a très habilement conduit les consultations qui ont permis de mettre la dernière main au projet de résolution qui va être adopté par l'Assemblée générale. UN وأخيرا، سأكون مقصرا إن لم أشكر السفير روزنتال، الممثل الدائم لغواتيمالا، الذي يسّر باقتدار المشاورات غير الرسمية لوضع الصيغة النهائية لمشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة.
    Il a également prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et de directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le soumettre au Conseil d'ici à sa quinzième session. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    Il a également prié le Comité consultatif de mettre la dernière main au projet de principes et de directives, en tenant pleinement compte des vues des acteurs concernés, afin de le soumettre au Conseil d'ici à sa quinzième session. UN وطلب المجلس أيضا إلى اللجنة الاستشارية أن تضع الصيغة النهائية لمشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية، مراعية آراء الجهات الفاعلة المعنية تمام المراعاة، من أجل تقديمه إلى المجلس بحلول دورته الخامسة عشرة.
    97.44 Continuer de traiter de la question du travail et de l'exploitation des enfants et mettre la dernière main au projet de programme d'action nationale (Norvège); UN 97-44- مواصلة معالجة قضية عمالة الأطفال واستغلالهم ووضع الصيغة النهائية لمشروع برنامج العمل الوطني (النرويج)؛
    17. Acceptée: On met actuellement la dernière main au projet de loi relatif à la justice pour mineurs et le processus législatif en vue de son adoption débutera prochainement. UN 17- مقبولة: يجري حالياً إعداد الصيغة النهائية لمشروع القانون المتعلق بعدالة الأحداث وسيخضع في وقت قريب للعملية التشريعية الرسمية المتعلقة بالموافقة.
    Le Comité de rédaction les a recueillis et étudiés avec soin dans le but de mettre la dernière main au projet de révision avant de le soumettre à l'Assemblée nationale pour examen à sa sixième session (octobre 2013). UN وجمعت لجنة الصياغة المساهمات ودرستها بعناية من أجل وضع الصيغة النهائية لمشروع التعديل قبل تقديمه إلى الجمعية الوطنية لتنظر فيه خلال الدورة السادسة (تشرين الأول/أكتوبر 2013).
    Conformément à son mandat, la Mission aidera le Gouvernement à mettre la dernière main au projet de loi de décentralisation découlant de l'examen de la Constitution, en étroite coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN 20 - وستقوم البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، بتقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون يدعم تطبيق اللامركزية، وفقا للاستعراض الدستوري، وبالتنسيق الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Une réunion de suivi prévue pour 2002 doit mettre la dernière main au projet de plan stratégique avant la réunion du Comité exécutif à l'automne. UN وسوف يعقد اجتماع متابعة في عام 2002 بهدف وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الخطة الاستراتيجية قبل عقد اجتماع اللجنة التنفيذية في الخريف.
    Au cours de la réunion, il a été décidé de créer un autre petit groupe de travail pour mettre la dernière main au projet de directives en vue de son adoption lors de la session de janvier 2008 du Comité. UN واتفق الاجتماع على إنشاء فريق عامل صغير آخر يختص بوضع اللمسات الأخيرة على مشروع المبادئ التوجيهية لكي تعتمدها اللجنة خلال دورتها المعقودة في كانون الثاني/يناير 2008.
    Ainsi qu'il est dit dans le rapport de 2008, le Comité de déontologie des Nations Unies nouvellement créé a mis la dernière main au projet de code de déontologie et a également apporté un appui fonctionnel à la rédaction de la circulaire du Secrétaire général < < Respect de la déontologie à l'échelle du système : organes et programmes ayant une administration distincte > > (ST/SGB/2007/11). UN 33 - وكما يتبين من تقرير عام 2008، فإن لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات قد انتهت من وضع اللمسات الأخيرة على مشروع مدونة الأخلاقيات، كما قدمت دعما فنيا من أجل وضع نشرة الأمين العام عن إعمال الأخلاقيات على نطاق منظومة الأمم المتحدة في الأجهزة والبرامج ذات الإدارة المستقلة (ST/SGB/2007/11).
    Les ministres ont salué les efforts déployés par le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique en vue de mettre la dernière main au projet de programme d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud sur la biodiversité au service du développement qu'ils espéraient voir adopté à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN 38 - ورحَّب الوزراء بالجهود المتواصلة التي تبذلها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية، على النحو المطلوب في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وتطلعوا إلى اعتماده في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    22. M. Roman Wieruszewski et Mme Elisabeth Palm ont participé respectivement à la première et à la deuxième réunion (8 et 9 décembre 2005, et 1517 février 2006) du groupe de travail technique créé sur recommandation de la quatrième réunion intercomités pour mettre la dernière main au projet de directives harmonisées pour l'établissement de rapports. UN 22 - وشارك كل من السيد رومان فيروشيفسكي والسيدة إليزابيث بالم على التوالي في الاجتماعين الأول (8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5) والثاني (15-17 شباط/فبراير 2٠٠6) للفريق العامل التقني المنشأ عملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير كي تنظر فيه كل لجنة من اللجان وتعتمده في نهاية المطاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus