"la dernière phrase de ce paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة
        
    • الجملة الأخيرة من تلك الفقرة
        
    • بالجملة الأخيرة من تلك الفقرة
        
    • الجملة اﻷخيرة من الفقرة
        
    À son avis, la dernière phrase de ce paragraphe devrait être remaniée afin de souligner la nécessité d'assurer la distribution de la documentation dans les délais prescrits par le règlement intérieur, c'est-à-dire plusieurs semaines à l'avance. UN وأردف قائلا إنه يرى أنه ينبغي إعادة صياغة الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة من أجل التشديد على ضرورة ضمان توزيع الوثائق في المهل الزمنية التي ينص عليها النظام الداخلي، أي عدة أسابيع مقدما.
    Comme la première phrase du paragraphe 16 répond à la préoccupation exprimée par la Suède, le secrétariat propose de remplacer la dernière phrase de ce paragraphe par le texte suivant : UN وبالنظر الى أن المسألة التي تثيرها السويد قد تطرقت اليها بالفعل الجملة اﻷولى من الفقرة ٦١ ، فان اﻷمانة تقترح الاستعاضة بالنص التالي عن الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة :
    15 L'insertion de la dernière phrase de ce paragraphe a suscité une objection. UN )٥١( أثير اعتراض بشأن ادراج الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة.
    De plus, la dernière phrase de ce paragraphe donne à entendre qu'il est possible de déroger à un principe législatif au moyen de dispositions contractuelles. UN وعلاوة على ذلك فإن الجملة الأخيرة من تلك الفقرة توحي بأن من الممكن الحيد عن مبدأ تشريعي من خلال أحكام تعاقدية.
    Toutefois, nous voudrions évoquer un point concernant le paragraphe 25, qu'ont aussi soulevé plusieurs autres délégations et qui a trait à la dernière phrase de ce paragraphe. UN بيد أننا نود أن نثير نقطة فيما يخص الفقرة 25، سبق أن أثارها قبلي عدد من الوفود، وهي تتعلق بالجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    Par exemple, la dernière phrase de ce paragraphe se lit : (L'orateur poursuit en anglais) UN فمثلا، ذكرت الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٧ من المنطوق ما يلي:
    . Lesdites autorités prennent leur décision de la même manière que pour toute autre infraction grave en vertu de la législation de cet ÉtatUne délégation a proposé de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe. UN وعلى هذه السلطات أن تتخذ قرارها بنفس الطريقة المتبعة في حالة أي جريمة أخرى ذات طبيعة خطيرة وفقا لقانون هذه الدولة .اقترح أحد الوفود حذف الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة .
    . Lesdites autorités prennent leur décision de la même manière que pour toute autre infraction grave en vertu de la législation de cet ÉtatUne délégation a proposé de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe. UN ويتعين على تلك السلطات أن تتخذ قرارها على ذات النحو المتبع بشأن أي جرم آخر ذي طابع جسيم وفقا لقانون تلك الدولة .اقترح أحد الوفود حذف الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة .
    . Lesdites autorités prennent leur décision de la même manière que pour toute autre infraction grave en vertu de la législation de cet ÉtatUne délégation a proposé de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe. UN ويتعين على تلك السلطات أن تتخذ قرارها على ذات النحو المتبع بشأن أي جرم آخر ذي طابع جسيم وفقا لقانون تلك الدولة .اقترح أحد الوفود حذف الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة .
    M. KISLIAK (Fédération de Russie) propose de supprimer la dernière phrase de ce paragraphe qui, de l'avis de sa délégation, fait double emploi avec le paragraphe 12. UN السيد كيسلياك )الاتحاد الروسي(: اقترح حذف الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة التي تمثل، في رأي وفد بلده، تكرارا للفقرة ١٢.
    Compte tenu de l’explication figurant dans la dernière phrase de ce paragraphe, on pourrait améliorer l’alinéa a) de l’article 2 en le modifiant comme suit : “L’expression ‘risque de causer un dommage transfrontière significatif’ s’entend de tout risque allant d’une forte probabilité de causer un dommage significatif à une faible probabilité de causer un dommage catastrophique”. UN وبالنظر إلى الايضاح الوارد في الجملة اﻷخيرة من هذه الفقرة اﻷخيرة، فإنه يمكن تحسين المادة ٢ )أ( إذا عدلت ليكون نصها كما يلي: " مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود، تعني أية أخطار على نطاق يمتد من الخطر الذي ينطوي على احتمال كبير بإيقاع ضرر جسيم إلى الخطر الذي ينطوي على احتمال ضئيل بإيقاع ضرر جسيم " .
    84. Le Secrétariat a été prié de réexaminer les exemples fournis au paragraphe 2 à la lumière de la dernière phrase de ce paragraphe. UN 84- وطُلب إلى الأمانة أن تعيد النظر في الأمثلة الواردة في الفقرة 2 في ضوء الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    la dernière phrase de ce paragraphe ( " Bien que le bon déroulement du recensement et la véracité des résultats aient été vérifiés par des observateurs internationaux, les dirigeants de la communauté de souche albanaise ont contesté ces résultats " ) devrait aussi être éliminée. UN ينبغي أيضا شطب الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١٤، ونصها كما يلي: " وعلى الرغم من تحقق المراقبين الدوليين من صحة النتائج وسلامة سير التعداد، فقد طعن في النتائج قادة السكان الذين ينحدرون من أصل ألباني. " .
    la dernière phrase de ce paragraphe ( " Les partis qui ont boycotté les élections jouissent d'une grande influence auprès d'une part importante de l'électorat; le fait qu'ils ne reconnaissent désormais ni le Parlement ni le Président a créé une situation peu propice à un dialogue politique constructif " ) devrait être complètement supprimée. UN ينبغي شطب الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٠٤ بكاملها التي نصها: " ويتمتع الحزبان اللذان قاطعا الانتخابات بنفوذ على شطر كبير من هيئة الناخبين؛ ولا يعترفان حاليا بالبرلمان أو بالرئيس؛ وهي حالة لا تفضي إلى إجراء حوار سياسي إيجابي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus