Depuis la dernière réunion ministérielle de Libreville, en mai 2009, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. | UN | 32 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في ليبرفيل في أيار/مايو 2009. |
La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. | UN | 84 - تميز الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Le calme a régné sur toute l'étendue du territoire national depuis la dernière réunion ministérielle. | UN | ساد الهدوء جميع أنحاء البلد منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale en République gabonaise est restée marquée par la paix et la stabilité. | UN | عاشت جمهورية غابون منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في حالة من الأمن والاستقرار عموما. |
Ils ont constaté que la dernière réunion ministérielle tripartite sur les détroits de Malacca et de Singapour s'était tenue il y a 28 ans, le 24 février 1977, à Manille (Philippines). | UN | 2 - وأشار الوزراء إلى أن آخر اجتماع وزاري ثلاثي للبلدان المطلة على مضيقي مالقا وسنغافورة كان قد انعقد قبل 28 عاما يوم 24 شباط/فبراير 1977 في مانيلا بالفلبين. |
Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a été marquée par la paix et la stabilité. | UN | تميز الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
La situation générale en République du Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix et de stabilité. | UN | اتسم الوضع العام في جمهورية تشاد بالسلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Depuis la dernière réunion ministérielle, la situation générale au Rwanda est marquée par la stabilité habituelle et le fonctionnement régulier des institutions qui caractérisent ce pays depuis plus de 10 ans. | UN | عاشت جمهورية رواندا عموما منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في حالة الاستقرار والعمل الطبيعي للمؤسسات التي ظلت سائدة فيها منذ أكثر من عشر سنوات. |
Depuis la dernière réunion ministérielle du Comité, la situation générale au Rwanda est marquée par la stabilité et le fonctionnement régulier des institutions qui caractérisent ce pays depuis plus de 10 ans. | UN | 73 - تتسم الحالة العامة في رواندا، منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير للجنة، بالاستقرار والسير العادي للمؤسسات، اللذين يتميز بهما البلد منذ أكثر من عشر سنوات. |
Depuis la dernière réunion ministérielle, le contexte général en République du Cameroun est empreint de paix et de stabilité. | UN | 25 - يعم جمهورية الكاميرون مناخ من السلام والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير. |
Depuis la dernière réunion ministérielle de Bangui, la situation générale en République démocratique de Sao Tomé-et-Principe a été marquée par la paix et la stabilité. | UN | 79 - ظل الوضع العام في جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية، منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير في بانغي، يتّسم بالسلم والاستقرار. |
Depuis la dernière réunion ministérielle du Comité à Bujumbura en mai 2012, la situation en République de Guinée équatoriale est restée marquée par la paix, la sécurité et la stabilité. | UN | عاشت جمهورية غينيا الاستوائية في حالة من السلام والأمن والاستقرار منذ انعقاد الاجتماع الوزاري الأخير للجنة في بوجومبورا في أيار/مايو 2012. |
Les interventions, conclusions et recommandations du séminaire de Buenos Aires sont compilées dans un livre intitulé La femme et l'Alliance des civilisations : Perspectives et défis, présenté et distribué à l'occasion de la dernière réunion ministérielle du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations. | UN | وقد جُمعت بيانات ونتائج وتوصيات الحلقة الدراسية الإقليمية التي عُقدت ببوينس أيرس في كتيب بعنوان " المرأة وتحالف الحضارات: الفرص والتحديات " ، أُطلق ووُزع بمناسبة آخر اجتماع وزاري لمجموعة أصدقاء تحالف الحضارات. |