"la dernière séance de" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة الأخيرة من
        
    • الجلسة الختامية
        
    • الجلسة النهائية
        
    • الإشارة إلى أن الجلسة الأخيرة
        
    • الجلسة الأخيرة التي
        
    • الاجتماع الأخير من
        
    • دورتها الأخيرة في
        
    • آخر جلسة من
        
    Les facilitateurs ont présenté un rapport à la dernière séance de la session à ce sujet. UN وقدم الميسّرون تقريراً في الجلسة الأخيرة من الدورة.
    la dernière séance de l’Atelier a été consacrée à l’élaboration de recommandations spécifiques visant les mesures que les partenaires devraient prendre pour améliorer les services liés à leurs échanges commerciaux réciproques. UN وقد خصصت الجلسة الأخيرة من حلقة العمل لصياغة توصيات محددة ليتخذ الشركاء إجراءات بشأنها من أجل تحسين الخدمات ذات الصلة بالتجارة فيما بينهم.
    À la dernière séance de la réunion, le Groupe de travail à composition non limitée sera invité à examiner et adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 29 - سيدعى الفريق العامل المفتوح العضوية، في الجلسة الأخيرة من الاجتماع، إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المقرر وإلى اعتماد التقرير.
    La Déclaration a été adoptée par acclamation à la dernière séance de la réunion. UN وقد اعتُمد الإعلان بالتزكية في الجلسة الختامية للاجتماع.
    la dernière séance de notre session extraordinaire s'ouvrira à 15 heures précises. UN تبــــدأ الجلسة النهائية لدورتنا الاستثنائية في تمام الساعة 00/15.
    la dernière séance de la Sixième commission se tiendra le jeudi 12 novembre.] UN وتجدر الإشارة إلى أن الجلسة الأخيرة للجنة السادسة ستنعقد يوم الخميس 12 تشرين الثاني/نوفمبر.]
    Je tiens à rappeler à la délégation russe que, lors de la dernière séance de la session de 2008, le Secrétaire général de la Conférence du désarmement nous a exhortés à ne pas utiliser la Conférence à des fins de propagande politique. UN وأود أن أذكر الوفد الروسي بأن الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح دعا في الجلسة الأخيرة من دورة عام 2008 إلى عدم استعمال المؤتمر لأغراض الدعاية السياسية.
    A la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 43 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده.
    47. A la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 47 - وأثناء الجلسة الأخيرة من الاجتماع، سيدعى المؤتمر إلى أن يبحث وأن يعتمد مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقرّر.
    À la dernière séance de sa réunion, le Groupe de travail à composition non limitée sera invité à examiner et adopter le projet de rapport sur ses travaux préparé par le Rapporteur. UN 31 - سيدعى الفريق العامل المفتوح العضوية، في الجلسة الأخيرة من الاجتماع، إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المقرر وإلى اعتماد التقرير.
    À la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 46 - سيدعى مؤتمر الأطراف في الجلسة الأخيرة من اجتماعه إلى النظر في مشروع التقرير عن أعماله الذي يعده المقررّ واعتماده.
    340. Le présent rapport a été adopté par les membres du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à la dernière séance de sa cinquante-sixième session, le 4 décembre 1998 : UN اعتمد أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التقرير الحالي في الجلسة الأخيرة من دورته السادسة والخمسين التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 :
    a) Elles sont faites à la fin de la dernière séance de la journée, ou lors de la conclusion de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, si elle intervient plus tôt; UN (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛
    a) Elles sont faites à la fin de la dernière séance de la journée, ou lors de la conclusion de l'examen du point pertinent de l'ordre du jour, si elle intervient plus tôt; UN (أ) أن يمارس حق الرد في نهاية الجلسة الأخيرة من جلسات اليوم أو في ختام النظر في البند ذي الصلة، إن كان ذلك أقرب؛
    Je soulignerai également que, lors de la dernière séance de la deuxième étape de nos travaux, que réserve pour le vendredi 20 octobre, les délégations pourront, si nécessaire, présenter les projets de résolution non encore étudiés. UN وأود أن أذكر أيضا بأن الوفود ستتمكن في الجلسة الأخيرة من المرحلة الثانية من عملنا، والتي حددتُ لها موعدا احتياطيا في يوم الجمعة، 20 تشرين الأول/أكتوبر من تقديم مشاريع القرارات المتبقية إذا لزم الأمر.
    Le représentant de l'Argentine, qui assurait la présidence du comité, a présenté le document final à la plénière, à la dernière séance de la Conférence régionale. UN وترأست اللجنة الأرجنتين التي قدم ممثلُها الوثيقة الختامية إلى اللجنة الرئيسية في الجلسة الختامية للمؤتمر الإقليمي.
    48. la dernière séance de la réunion a porté sur la contribution de la technologie, de l'innovation et de l'entreprenariat à la réduction de la pauvreté. UN 48- وركزت الجلسة الختامية للاجتماع على مسألة استخدام التكنولوجيا والابتكار وتنظيم المشاريع للحد من الفقر.
    À la dernière séance de sa réunion, la Conférence des Parties sera appelée à examiner et à adopter le projet de rapport établi par le Rapporteur sur ses travaux. UN 48 - سوف يُدعىَ مؤتمر الأطراف أثناء الجلسة النهائية لاجتماعه لأن يبحث ويعتمد مشروع التقرير عن أعماله الذي أعده المُقرر.
    la dernière séance de la Sixième commission se tiendra le jeudi 12 novembre.] UN وتجدر الإشارة إلى أن الجلسة الأخيرة للجنة السادسة ستنعقد يوم الخميس 12 تشرين الثاني/نوفمبر.]
    Le Directeur de la Division de statistique fait la synthèse des décisions essentielles après les débats portant sur chaque point de l'ordre du jour, ce qui contribue à la bonne adoption du rapport lors de la dernière séance de la session, le vendredi matin. UN ويوجز مدير شعبة الإحصاءات المقررات الرئيسية بعد مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، مما يسهم في إنجاح عملية اعتماد التقرير في الجلسة الأخيرة التي تُعقد صباح يوم جمعة.
    Permettez-moi de faire observer qu'à la dernière séance de la deuxième partie de nos travaux, le vendredi 26 octobre, les délégations pourront encore présenter les derniers projets de résolution, le cas échéant. UN وأود أن أضيف أنه سيتاح للوفود، في الاجتماع الأخير من القسم الثاني لأعمالنا - المقرر عقده يوم الجمعة 26 تشرين الأول/أكتوبر - أن تقدم ما تبقى من مشاريع القرارات، إذا لزم الأمر.
    Il semble donc peu probable qu'en réalité le Comité préparatoire réussisse à établir, à la dernière séance de chaque cycle, < < un rapport de consensus présentant des recommandations à la Conférence d'examen > > . UN ويترتب على هذا أن يكون من غير المرجح عمليا أن تنجح اللجنة التحضيرية في إصدار " تقرير توافقي يتضمن توصيات مقدمة إلى مؤتمر الاستعراض " خلال دورتها الأخيرة في كل جولة.
    Sur une suggestion de l'ambassadeur du Chili, le Conseil a rencontré les représentants du GRULAC lors de la dernière séance de sa vingt et unième session. UN وبناء على اقتراح من سفير شيلي، اجتمع المجلس بممثلي مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في آخر جلسة من دورته الحادية والعشرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus