"la dernière séance plénière de" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة العامة الأخيرة
        
    • الجلسة العامة اﻷخيرة في
        
    • الجلسة العامة الختامية
        
    • آخر جلسة عامة
        
    Chers collègues, ainsi prennent fin nos travaux pour aujourd'hui et, par conséquent, la dernière séance plénière de la première partie de la session de 2001. UN حضرات الزملاء الكرام، بهذا تنتهي أعمالنا لهذا اليوم وبالتالي الجلسة العامة الأخيرة للجزء الأول من دورة عام 2001.
    Nous voici à la fin de la dernière séance plénière de la Conférence du désarmement sous la présidence de la Tunisie. UN ووصلنا الآن إلى نهاية الجلسة العامة الأخيرة من مؤتمر نزع السلاح أثناء ولاية تونس.
    Il s'agit de la dernière séance plénière de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الجزء الرئيسي في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    3. L'ordre du jour provisoire de la deuxième session de la Commission (voir la section I ci—dessus) a été approuvé par la Commission à la dernière séance plénière de sa première session, le 7 février 1997 (voir TD/B/44/4, annexe III). UN ٣- أقرت اللجنة في الجلسة العامة اﻷخيرة في دورتها اﻷولى المنعقدة في ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١، جدول اﻷعمال المؤقت، على نحو ما مستنسخ في الفرع اﻷول أعلاه، )انظر TD/B/44/4، المرفق الثالث(. الوثائـــق
    Les présidents des tables rondes présenteront oralement leur résumé des débats au cours de la dernière séance plénière de la session extraordinaire. UN ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    la dernière séance plénière de la Conférence sous la présidence de la Fédération de Russie est sur le point de se terminer. UN نحن بصدد اختتام آخر جلسة عامة للمؤتمر برئاسة الاتحاد الروسي.
    C'est la dernière séance plénière de la partie principale de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, et cela a été, pour moi, un honneur d'assumer la présidence pendant cette période d'activité intense, dynamique et constructive. UN وهذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وبالنسبة لي، فقد تشرفت بترؤس هذه الفترة النشيطة والبناءة والحافلة بالعمل.
    C'est aujourd'hui la dernière séance plénière de la partie hivernale de la session de la Conférence du désarmement et nous savons que, au cours de la pause dans les travaux de la Conférence, un certain nombre d'événements importants relatifs au désarmement se produiront. UN نعقد اليوم الجلسة العامة الأخيرة في الدورة الشتوية لمؤتمر نزع السلاح. ونعلم أنه سيجري عدد من الأحداث المهمة المتصلة بنزع السلاح خلال فترة التوقف القادم لعمل المؤتمر.
    La Présidente (parle en anglais) : C'est la dernière séance plénière de la partie principale de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): هذه هي الجلسة العامة الأخيرة في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Chers collègues, c'est aujourd'hui la dernière séance plénière de la deuxième partie de la session de 2007, et comme annoncé lors de la précédente séance plénière, tenue le 26 juin 2007, nous avons encore une tâche à accomplir. UN هذه الجلسة هي الجلسة العامة الأخيرة اليوم في الجزء الثاني من دورة عام 2007، وكما ذكرت في الجلسة العامة السابقة، المعقودة في 26 حزيران/يونيه 2007، لا تزال هناك مهمة واحدة تنتظرنا.
    Au nom des six Présidents de la Conférence pour 2007, je voudrais remercier les nombreuses délégations de pays des diverses régions qui ont pris la parole à la dernière séance plénière de la Conférence, le 27 mars 2007, pour appuyer le < < projet de décision du Président > > dont le texte est publié sous la cote CD/2007/L.1. UN أود، باسم الرؤساء الذين تولوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، الرؤساء الستة، أن أشكر الوفود العديدة الممثلة لمختلف المناطق التي أيدت، خلال الجلسة العامة الأخيرة التي عقدها المؤتمر في 27 آذار/مارس 2007، مشروع مقرر الرئيس الوارد في الوثيقة CD/2007/L.1.
    Je vous rappelle que, le 28 juin 2007, à la dernière séance plénière de la deuxième partie de la session de cette année, j'ai demandé au secrétariat de publier le rapport des Présidents de la Conférence du désarmement sur la deuxième partie de la session de 2007, y compris ses trois annexes, en tant que document officiel de la Conférence. UN وأود أن أذكركم بأنني طلبت من الأمانة في 28 حزيران/يونيه 2007، في الجلسة العامة الأخيرة للجزء الثاني من دورة هذا العام، أن تصدر تقرير رؤساء مؤتمر نزع السلاح عن الجزء الثاني من دورة عام 2007، بما في ذلك مرفقاته الثلاثة، بوصفه وثيقة رسمية للمؤتمر.
    Les déclarations faites par les ambassadeurs qui étaient sur le départ, lors de la dernière séance plénière de juin, étaient empreintes d'une certaine amertume devant l'absence de progrès dans l'examen des questions qui nous préoccupent tous. Elles reflétaient l'état d'esprit de la plupart des délégations, sinon toutes. UN لقد لمسنا بعض المرارة في البيانات التي أدلى بها السفراء الذين انتهت ولايتهم أثناء الجلسة العامة الأخيرة في حزيران/يونيه الماضي إزاء عدم تحقيق تقدم في دراسة القضايا موضع الاهتمام المشترك وهو أمر ينبئ عما يدور في خلد معظم الوفود إن لم تكن كلها.
    a Adoptées par le Groupe de travail à la dernière séance plénière de la reprise de sa trente-septième session, le 12 juin 2001. UN (أ) بالصيغة التي اعتمدها الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في الجلسة العامة الأخيرة من دورته السابعة والثلاثين المستأنفة، المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2001.
    3. L'ordre du jour provisoire de la quatrième session de la Commission (voir la section I ci—dessus) a été approuvé par la Commission à la dernière séance plénière de sa troisième session, le 18 septembre 1998 (voir TD/B/45/9, annexe II). UN 3- أقرت اللجنة في الجلسة العامة الأخيرة لدورتها الثالثة المنعقدة في 18 أيلول/سبتمبر 1998 جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة، كما هو مستنسخ في الفرع الأول أعلاه. (انظر TD/B/45/9، المرفق الثاني).
    En supposant que les projets d'amendement soient proposés pour adoption à la dernière séance plénière de la CMP, qui devrait se tenir le 18 décembre 2009, le texte des amendements pourrait être communiqué aux Parties au plus tard le 17 juin 2009. UN ومن المفترض أن تُعرض التعديلات المقترحة لاعتمادها في الجلسة العامة الأخيرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التي ستعقد يوم 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويمكن إرسال التعديلات إلى الأطراف في موعد لا يتجاوز تاريخ 17 حزيران/يونيه 2009.
    4. L'ordre du jour provisoire de la troisième session de la Commission (voir la section I ci—dessus) a été approuvé par la Commission à la dernière séance plénière de sa deuxième session, le 3 octobre 1997 (voir TD/B/44/14, annexe V). UN ٤- أقرت اللجنة في الجلسة العامة اﻷخيرة في دورتها الثانية المنعقدة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة، كما هو مستنسخ في الفرع اﻷول أعلاه، )انظر TD/B/44/14، المرفق الخامس(. الوثيقة
    J'espère sincèrement que le résultat de mes efforts sera positif et j'ai l'intention de vous rendre compte des progrès accomplis dans l'exercice de mes responsabilités lors de la dernière séance plénière de la Conférence sous ma présidence. UN وأتمنى مخلصا أن تكون نتيجة مساعيﱠ ايجابية، وأعتزم أن أتقدم إليكم بتقرير عن مدى التقدم المحرز في النهوض بهذه المسؤوليات في الجلسة العامة الختامية للمؤتمر الذي أرأسه.
    42. La présidence de chaque table ronde sera responsable de présenter oralement le résumé des débats au cours de la dernière séance plénière de la Réunion ministérielle l'après-midi du 13 décembre 2001. UN 42- سيكون رئيس كل اجتماع من اجتماعات الموائد المستديرة مسؤولاً عن تقديم موجز شفهي للمناقشات التي دارت خلال الجلسة العامة الختامية للاجتماع الوزاري بعد ظهر يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Immédiatement après l'ouverture de la 1re séance plénière et immédiatement avant la clôture de la dernière séance plénière de chaque session de l'Assemblée, le Président invite les représentants à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN فور افتتاح أول جلسة عامة من جلسات كل دورة للجمعية وقبيل اختتام آخر جلسة عامة فيها مباشرة، يدعو الرئيس الممثلين إلـى التـزام الصمت دقيقـة واحـدة تكرس للصلاة أو التأمل.
    Immédiatement après l'ouverture de la première séance plénière et immédiatement avant la clôture de la dernière séance plénière de chaque session de l'Assemblée générale, le Président invite les représentants à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN فور افتتاح أول جلسة عامة وقبل اختتام آخر جلسة عامة مباشرة، في كل دورة من دورات الجمعية العامة، يدعو الرئيس الممثلين إلى التزام الصمت دقيقة واحدة تُكرس للصلاة أو التأمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus