"la dernière session du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأخيرة للمجلس
        
    • الدورة الأخيرة لمجلس
        
    • آخر دورة للمجلس
        
    • دورة المجلس السابقة
        
    • دورة المجلس اﻷخيرة
        
    • الدورة الماضية للمجلس
        
    • خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس
        
    Un plan de gestion couvrant une période de trois ans serait ensuite présenté chaque année à la dernière session du Conseil, avant le début de l'exercice financier suivant. UN وفي وقت لاحق ستعرض كل سنة خطة إدارة تغطي فترة ثلاث سنوات على الدورة الأخيرة للمجلس قبل بدء الفترة المالية التالية.
    Le Soudan continue de coopérer avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, en particulier le Conseil des droits de l'homme, comme en témoigne la présence de l'Expert indépendant sur les droits de l'homme au Soudan lors de la dernière session du Conseil à Genève. UN ويواصل السودان تعاونه مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، كما يتضح من وجود الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان في الدورة الأخيرة للمجلس في جنيف.
    L'Association se félicite de la réponse positive de l'ONUDI à la proposition qu'elle a faite à la dernière session du Conseil visant à suivre de près l'impact de la crise sur le secteur industriel des pays en développement. UN وأضاف قائلاً إن الرابطة تقدِّر استجابة اليونيدو المؤيِّدة لاقتراحها في الدورة الأخيرة للمجلس الداعي إلى الرصد الوثيق لآثار الأزمة على القطاع الصناعي في البلدان النامية.
    le lundi 23 juin 2014 à 10 heures par le Président de l'Assemblée ou, en son absence, par un des autres membres du Bureau élu lors de la dernière session du Conseil d'administration, en 2013. UN ويفتتح الدورة رئيس الجمعية، أو في حالة غيابه، أحد المسؤولين الآخرين المنتخبين في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة في عام 2013.
    le lundi 23 juin 2014 à 10 heures par le Président de l'Assemblée ou, en son absence, par un des autres membres du Bureau élu lors de la dernière session du Conseil d'administration, en 2013. UN ويفتتح الدورة رئيس الجمعية، أو في حالة غيابه، أحد المسؤولين الآخرين المنتخبين في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة في عام 2013.
    la dernière session du Conseil économique et social a connu de nombreux moments importants. UN لقد تخلل آخر دورة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي العديد من اللحظات الهامة.
    Au 5 novembre 2004, le total des nouvelles contributions versées depuis la dernière session du Conseil s'élevait à 165 376 dollars (voir le tableau 2 cidessus). UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بلغت التبرعات الجديدة الإجمالية المدفوعة منذ دورة المجلس السابقة 376 165 دولاراً أمريكياً (انظر الجدول 2 أعلاه).
    À la dernière session du Conseil, le Directeur général a formulé des propositions spécifiques, et en particulier il a proposé de créer un groupe de contact chargé d’engager avec les autorités des États-Unis un dialogue politique de manière à recouvrer ces arriérés. UN وقال إنه قدم مقترحات محددة في دورة المجلس اﻷخيرة ، كان من بينها اقتراح بشأن إنشاء فريق للاتصال ﻹجراء حوار سياسي مع سلطات الولايات المتحدة بهدف تحصيل المتأخرات .
    À la dernière session du Conseil économique et social, nous avons exprimé vigoureusement notre solidarité avec l'Afrique. UN وفي الدورة الماضية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عبرنا تعبيرا قويا عن تضامننا مع افريقيا.
    Le Président du Conseil d'administration a signalé que l'équipe de pays du Cambodge avait participé aux débats de la dernière session du Conseil économique et social. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C'est d'ailleurs dans le cadre de cette dynamique positive qu'il convient d'inscrire la création, au cours de la dernière session du Conseil, du groupe de travail d'experts chargé d'examiner la question de la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique qui, à n'en point douter, contribuera, par ses recommandations, à une meilleure promotion des droits des femmes. UN علاوة على ذلك، وفي سياق تلك الدينامية الإيجابية، تجدر الإشارة إلى أنه أنشئ خلال الدورة الأخيرة للمجلس فريق الخبراء العامل لدراسة مسألة التمييز ضد المرأة قانونا وممارسة، مما سيساعد بالتأكيد، من خلال توصياته، على مواصلة تعزيز حقوق المرأة.
    18. la dernière session du Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies s'est tenue du 28 juin au 23 juillet 2004 à New York. UN 18 - عقدت الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 23 تموز/يوليه 2004 في نيويورك.
    En souhaitant la bienvenue aux délégations à la dernière session du Conseil de 2002, la Directrice générale a souligné que cette année resterait gravée dans les mémoires comme une année d'espoir et de regain, et elle a résumé brièvement les grands résultats obtenus. UN 350 - ورحبت المديرة التنفيذية بالوفود التي اشتركت في الدورة الأخيرة للمجلس التي عُقدت في عام 2002 وأكدت أن من الواضح أن هذه السنة ستبقى في الذاكرة كوقت للأمل وتجديد اليقين، وتكلمت باختصار عن بعض النتائج الرئيسية التي تحققت في تلك السنة.
    Après avoir approuvé la manière dont sont menées les activités humanitaires, M. Chidumo affirme à nouveau la position exprimée par le Mozambique à la dernière session du Conseil économique et social, selon laquelle l'assistance humanitaire doit créer des capacités nationales dans les pays où elle se déroule. UN 61 - وقال إن ثمة موافقة على أسلوب الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية، ومن الجدير بالتأكيد، مرة أخرى، ذلك الموقف الذي أعربت عنه موزامبيق في الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والذي يتضمن أنه ينبغي للمساعدة الإنسانية أن تؤدي إلى تهيئة قدرات وطنية في البلدان التي تتم فيها هذه المساعدة.
    La Contrôleuse a présenté brièvement les propositions contenues dans le rapport sur le principe de recouvrement de l'UNICEF (E/ICEF/2003/AB/L.5). Les délégations se sont déclarées satisfaites des larges consultations que le secrétariat avait organisées depuis la dernière session du Conseil d'administration. UN 146 - قدمت المراقِبة المالية عرضا موجزا للمقترحات الواردة في تقرير سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف (E/ICEF/2003/AB/L.5) وعبرت الوفود عن تقديرها للمشاورات الواسعة النطاق التي نظمتها الأمانة منذ انعقاد الدورة الأخيرة للمجلس التنفيذي.
    9. Lors de la dernière session du Conseil d'administration à Nairobi, j'avais évoqué notre détermination à restructurer cette institution. UN 9 - لقد أعلنت لكم في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة المعقودة في نيروبي عن عزمنا إدخال إصلاحات على هذه المؤسسة.
    Comme je l'ai indiqué à la dernière session du Conseil du développement industriel, nous lancerons un certain nombre d'initiatives pour accroître la contribution de l'ONUDI à la réalisation des objectifs du développement international fixés par la communauté internationale. UN وكما بيّنت في الدورة الأخيرة لمجلس التنمية الصناعية، سنطلق عدداً من المبادرات من أجل تعزيز ما تسهم به اليونيدو في بلوغ أهداف التنمية الدولية التي يحدّدها المجتمع الدولي.
    Une analyse des causes et des conséquences écologiques à long terme des catastrophes et de l'impact qu'elles pourraient avoir pour les gouvernements et la communauté internationale ont conduit au renforcement des mandats lors de la dernière session du Conseil d'administration. UN وكان من شأن تحليل أجري للأسباب والآثار البيئية الطويلة الأجل للطوارئ والآثار المحتملة بالنسبة للحكومات والمجتمع الدولي أن أفضى إلى نشوء ولايات معززة في الدورة الأخيرة لمجلس الإدارة.
    La délégation britannique avait donc pris connaissance avec intérêt des mesures prises par le Gouvernement palaosien depuis la dernière session du Conseil de tutelle en vue de régler la question du statut politique. UN ولذلك فإن وفده تابع باهتمام المبادرات التي اتخذتها حكومة بالاو منذ آخر دورة للمجلس لحل مسألة المركز السياسي.
    13. Le Conseil a suivi avec intérêt un exposé sur le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement (appelée Campagne mondiale pour le désarmement) et sur les activités menées dans ce cadre depuis la dernière session du Conseil. UN ١٣ - واستمع المجلس باهتمام إلى عرض لبرنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح )الحملة العالمية لنزع السلاح، سابقا( وعما اضطلع به من أنشطة في إطاره منذ دورة المجلس السابقة.
    Cette question n'a pu être étudiée avec l'attention voulue lors de la dernière session du Conseil et il faudra continuer de l'étudier lors de la prochaine série de réunions de haut niveau, ou peut-être l'inclure à l'ordre du jour d'une conférence internationale, afin de mobiliser les ressources nécessaires pour le développement. UN وقال إنه لم يكن في اﻹمكان إيلاء هذه المسألة النظر الواجب في دورة المجلس اﻷخيرة وإن من الضروري مواصلة النظر في المسألة في الجزء الرفيع المستوى المقبل أو ربما حتى في مؤتمر دولي لتعبئة اﻷموال اللازمة من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus