"la dernière session du groupe de travail" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأخيرة للفريق العامل
        
    • دورة الفريق العامل الأخيرة
        
    • الدورة الماضية للفريق العامل
        
    • الدورة الأخيرة التي عقدها الفريق العامل
        
    • الدورة السابقة للفريق العامل
        
    • أقرب دورة للفريق العامل
        
    À la dernière session du Groupe de travail, à New York, d'aucuns ont tenté d'adoucir la rigueur de ces dispositions. UN وأثناء الدورة الأخيرة للفريق العامل في نيويورك، بُذلت محاولات للتخفيف من شدة هذه الأحكام.
    13. Lors des débats de la dernière session du Groupe de travail à composition non limitée, un consensus encourageant s'est dégagé. UN 13- ويبدو أنه قد نشأ توافق مشجع في الآراء من المناقشات التي دارت في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    141. Un représentant de la Torres Strait Regional Authority a parlé des améliorations intervenues dans la situation de son peuple depuis la dernière session du Groupe de travail. UN 141- وتحدث ممثل للسلطة الإقليمية لمضيق توريس عن التحسن الذي طرأ على حالة شعبه منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل.
    55. M. Khani Jooyabad (République islamique d'Iran) rappelle que la délégation canadienne a formulé une proposition semblable à la dernière session du Groupe de travail. UN 55- السيد خاني جوياباد (جمهورية إيران الإسلامية): لاحظ أن وفد كندا قدّم اقتراحا مماثلا في دورة الفريق العامل الأخيرة.
    Eu égard à la solution proposée dans le rapport sur les travaux de la dernière session du Groupe de travail (voir A/CN.9/486, par. 105 in fine), qui consisterait à laisser le projet de convention d'Unidroit, et les différents projets et avant-projets de protocoles s'y rapportant, prévaloir sur le projet de convention, un certain nombre d'inconvénients doivent être notés. UN وبالنسبة للحل البديل المشار اليه في تقرير الدورة الماضية للفريق العامل (انظر A/CN.9/486، الفقرة 105)، والذي يتمثل في السماح لمشروع اتفاقية يونيدروا ومختلف مشاريع البروتوكولات الملحقة به بأن يبطل مشروع الاتفاقية، ينبغي الاشارة إلى عدد من المساوئ.
    Lors de la dernière session du Groupe de travail III, la coopération entre le groupe de travail intersessions officieux et le secrétariat a été insuffisante en ce qui concerne l'ordre du jour et la documentation. UN ففي الدورة الأخيرة التي عقدها الفريق العامل الثالث، كان هناك افتقار إلى التعاون بين الفريق غير الرسمي العامل فيما بين الدورات والأمانة فيما يتعلق بجدول الأعمال والوثائق.
    L'idée d'une représentation régionale permanente ou d'un roulement régional des sièges permanents a été lancée et discutée pendant la dernière session du Groupe de travail en tant que moyen de permettre au monde en développement d'avoir sa place parmi les membres permanents. UN وقد طرحت فكرة التمثيل اﻹقليمي الدائم أو المقاعد اﻹقليمية الدائمة بالتناوب وجرت مناقشتها خلال الدورة السابقة للفريق العامل كوسيلة ﻹعطاء العالم النامي عضوية دائمة.
    Le rapport sur la dernière session du Groupe de travail a été soumis au Conseil des droits de l'homme en 2006 pour qu'il prenne éventuellement des mesures. UN ورفع تقرير الدورة الأخيرة للفريق العامل التابع للجنة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2006 لاتخاذ ما يمكن من إجراءات إضافية.
    Après l'échange de vues fructueux auquel nous avons procédé au cours de la dernière session du Groupe de travail à composition non limitée sur le marquage et le traçage, mon pays attend avec intérêt d'examiner la première mouture d'un instrument international sur le traçage des armes légères. UN وبعد تبادل الآراء المفيد الذي أجريناه في الدورة الأخيرة للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع العلامات والتعقب، نتطلع إلى دراسة المشروع الأَولي لصك دولي بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    23. Le représentant du Centre EuropeTiers Monde a évoqué les faits nouveaux survenus depuis la dernière session du Groupe de travail, notamment le rapport de la HautCommissaire dont une bonne partie était consacrée aux Normes et qui indiquait que l'élaboration d'une déclaration concernant des normes universelles sur les entreprises et les droits de l'homme semblait susciter un intérêt croissant. UN 23- أشار ممثل مركز أوروبا - العالم الثالث إلى الأحداث التي وقعت منذ انعقاد الدورة الأخيرة للفريق العامل بما في ذلك تقرير المفوضة السامية الذي كرس فيه جزء كبير للقواعد، وقال إن هناك اهتماماً متزايداً بإعداد بيان عالمي بشأن حقوق الإنسان ومؤسسات الأعمال.
    13. Un long débat a eu lieu à la dernière session du Groupe de travail de la Commission créé pour examiner le projet de déclaration. Les représentants des groupes autochtones se sont prononcés en faveur d'un droit intégral à l'autodétermination, même si cela ne signifiait pas nécessairement que ce droit serait invoqué pour se séparer des États dont ces peuples faisaient aujourd'hui partie. UN 13- وقد دار نقاش طويل خلال الدورة الأخيرة للفريق العامل التابع للجنة والذي أُنشئ للنظر في مشروع الإعلان(2).إذ دعا ممثلو مجموعات الشعوب الأصلية إلى إقرار الحق الكامل في تقرير المصير، وإن كان ذلك لا يعني بالضرورة أن يستخدم هذا الحق للانفصال عن الدولة التي يشكلون حالياً جزءاً منها.
    7. L'oratrice a mentionné un certain nombre d'activités entreprises par le HautCommissariat depuis la dernière session du Groupe de travail, en particulier l'Atelier sur les peuples autochtones, les sociétés privées travaillant dans les secteurs des ressources naturelles, de l'énergie et de l'extraction minière, et les droits de l'homme, tenu en décembre 2001 et l'Atelier sur le multiculturalisme en Afrique, tenu au Botswana. UN 7- وأشارت ممثلة المفوضية إلى عدد من الأنشطة الجارية التي تضطلع بها المفوضية منذ الدورة الأخيرة للفريق العامل وبخاصة إلى حلقة العمل المعنية بالشعوب الأصلية ومؤسسات القطاع الخاص العاملة في مجالات الموارد الطبيعية والطاقة والتعدين وحقوق الإنسان التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 2001، وحلقة العمل المعنية بتعدد الثقافات في أفريقيا التي عقدت في بوتسوانا.
    3) À l'article 29, le nouveau paragraphe 2 introduit une disposition nouvelle et utile dont la première phrase pourrait être complétée par les mots " (...impartial et indépendant) des parties, de leurs conseils juridiques et du tribunal arbitral " , ainsi qu'une délégation l'avait proposé lors de la dernière session du Groupe de travail. UN (3) في المادة 29، تستحدث الفقرة 2 حكما جديدا مفيدا، يمكن تكملة الجملة الأولى منه بعبارة " (...) حياده واستقلاليته من الأطراف ومستشاريهم القانونيين وهيئة التحكيم " ، كما اقترح أحد الوفود خلال الدورة الأخيرة للفريق العامل.
    62. Le Président relève que très peu de délégations ont participé aux débats concernant l'alinéa b) du projet de paragraphe 3 lors de la dernière session du Groupe de travail et que l'issue des débats a été tranchée à une marge très étroite. UN 62- الرئيس: لاحظ أنه لم يشارك في مناقشة مشروع المادة 3 (ب) في دورة الفريق العامل الأخيرة سوى عدد ضئيل للغاية من الوفود، وأن النتيجة تحددت بفرق ضيِّق.
    L'organisation a soumis à la dernière session du Groupe de travail ses contributions constructives et amendements, (voir E/CN.4/2005/89/Add.1, E/CN.4/2005/WG15/CRP.5 et A/HRC/1/NGO/1). UN قدمت المنظمة في دورة الفريق العامل الأخيرة مساهماتها وتعديلاتها البناءة (انظر الوثائق E/CN.4/2005/89/Add.1، و E/CN.4/2005/WG15/CRP.5 و A/HRC/1/NGO/1).
    Avant l'examen sur le fond des sous-critères, la Présidente-Rapporteuse a présenté au Groupe de travail deux documents de séance qui contenaient les communications reçues depuis la dernière session du Groupe de travail des gouvernements, groupes de gouvernements et groupes régionaux ainsi que les contributions émanant des organisations non gouvernementales. UN 33- وقبل الاستعراض الموضوعي للمعايير الفرعية، قدمت الرئيسة - المقررة إلى الفريق العامل ورقتي غرفة اجتماع() تتضمنان مساهمات وردت منذ دورة الفريق العامل الأخيرة من الحكومات ومجموعات الحكومات والمجموعات الإقليمية، فضلاً عن مساهمات من منظمات غير حكومية.
    15. À la dernière session du Groupe de travail des minorités, divers programmes d'élimination de la pauvreté ont été examinés dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, et de leur relation avec les groupes minoritaires. UN 15- ولقد تم في الدورة الأخيرة التي عقدها الفريق العامل المعني بالأقليات النظر في برامج مختلفة للقضاء على الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بمجموعات الأقليات.
    Elle aurait souhaité que le projet de résolution soit fondé sur les conclusions arrêtées lors de la dernière session du Groupe de travail. UN وكان الاتحاد يود لو كان قد قُدِّم مشروع قرار يقوم على أساس النتائج المتفق عليها التي تم التوصل إليها في أقرب دورة للفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus