"la destruction d'israël" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير إسرائيل
        
    • بتدمير إسرائيل
        
    • القضاء على إسرائيل
        
    L'organisation a ouvertement appelé à la destruction d'Israël et fait de Gaza un épicentre du terrorisme. UN ودعت المنظمة صراحة إلى تدمير إسرائيل وأبقت على غزة كبؤرة للإرهاب.
    Aujourd'hui nous entendons des appels à la destruction d'Israël et à la fin de l'État juif, qui sont la mutation la plus récente de l'antisémitisme. UN واليوم، توجد دعوات إلى تدمير إسرائيل والقضاء على الدولة اليهودية، مما يمثل آخر مظاهر معاداة السامية.
    Elle demande toujours la destruction d'Israël par la lutte armée, ce qui est un euphémisme pour le terrorisme. UN إنه يدعو حتى اﻵن إلى تدمير إسرائيل عن طريق الكفاح المسلح وهــذا كنايــة عــن اﻹرهاب.
    À Naplouse, des jeunes ont brûlé le drapeau israélien et réclamé la destruction d'Israël. UN وفي نابلس، أحرق شبان العلم اﻹسرائيلي ودعوا الى تدمير إسرائيل.
    Le Hezbollah est soutenu par l'Iran, un régime qui appelle ouvertement à la destruction d'Israël et qui exacerbe encore davantage les dangers au Moyen-Orient avec son programme nucléaire. UN وإيران تؤيد حزب الله، وهي نظام ينادي صراحة وعلنا بتدمير إسرائيل ويزيد من تفاقم الأخطار في الشرق الأوسط من خلال برنامجه النووي.
    La charte du Hamas appelle à la destruction d'Israël et au génocide des Juifs. UN ويدعو ميثاق حماس إلى تدمير إسرائيل والإبادة الجماعية للشعب اليهودي.
    Année après année, le Président Ahmadinejad continue d'utiliser l'ONU comme tribune pour proférer ses discours négationnistes et appeler à la destruction d'Israël. UN فسنة إثر سنة، يستخدم الرئيس أحمدي نجاد منبر الأمم المتحدة كمنصة لإنكار محرقة اليهود والدعوة إلى تدمير إسرائيل.
    Le Conseil a fait la sourde oreille quand le Président de la République islamique d'Iran a appelé à plusieurs reprises la destruction d'Israël et a nié l'existence du holocauste. UN وأغمض المجلس عينيه عندما طلب رئيس جمهورية إيران الإسلامية مرارا تدمير إسرائيل وأنكر وقوع المحرقة.
    Malheureusement, il lui faut encore désarmer le Hezbollah et reprendre les rênes de la situation, jusque là laissés aux militants du Liban sud, qui appellent à la destruction d'Israël et prennent sa population civile pour cible dans leurs attaques à la roquette. UN ولﻷسف، لا يزال عليها أن تنزع سلاح حزب الله وأن تكبح جماح المليشيات في الجنوب اللبناني فهي التي تدعى إلى تدمير إسرائيل ويستهدفون مدنييها بهجماتهم الصاروخية.
    S'agissant de la destruction d'Israël, je pense que la BBC anglaise a cherché, après 1967, à trouver une seule déclaration appelant à la destruction d'Israël. UN وفيما يتعلق بتدمير اسرائيل، أعتقد أن اﻹذاعة البريطانية أجرت بحثا، بعد حرب عام ١٩٦٧، عن تصريح واحد يدعو إلى تدمير إسرائيل فلم تجده.
    En troisième lieu, l'accord stipule que le Conseil national palestinien devra éliminer une fois pour toutes les clauses de la Charte de l'OLP réclamant la destruction d'Israël. UN وثالثا، قرر الاتفاق أن يقوم المجلس الوطني الفلسطيني بإلغاء نهائي للفقرات التي تدعو إلى تدمير إسرائيل من ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية.
    Israël a toujours été la cible d'une violente campagne antisémite de la part du régime iranien, notamment dans les déclarations, année après année, du Président iranien appelant à la destruction d'Israël. UN وظلت إسرائيل باستمرار هدفا لحملة شريرة معادية للسامية من النظام الإيراني، وبشكل خاص البيانات الداعية إلى تدمير إسرائيل التي يدلي بها رئيس إيران عاما بعد عام.
    Le Hamas appelle ouvertement à la destruction d'Israël, se livre impunément à la contrebande d'armes et au terrorisme, et continue de lancer des roquettes sur les villes et civils israéliens. UN وتدعو حماس بصورة علنية إلى تدمير إسرائيل وتشارك بصفاقة في تهريب الأسلحة والإرهاب وتواصل إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية والمدنيين الإسرائيليين.
    Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein. UN ويواصل نظام حماس رفض الشروط التي حددتها اللجنة الرباعية، ويلح بشدة في دعواته إلى تدمير إسرائيل كما لا يزال حازما في التزامه بعدم التخلي عن هذه الصورة القاتمة.
    Israël, en particulier, est constamment pris pour cible de la vicieuse campagne antisémite menée par l'Iran, notamment à travers les déclarations du Président iranien, qui appelle à la destruction d'Israël. UN ولطالما بقيت إسرائيل، بالتحديد، هدف حملة إيران العبثية المعادية للسامية، ولا سيّما التصريحات التي أدلى بها الرئيس الإيراني داعياً إلى تدمير إسرائيل.
    Ces derniers jours, les plus hauts dirigeants iraniens ont à nouveau tenu une série de propos scandaleux appelant à la destruction d'Israël et propageant l'ignoble antisémitisme qui est au cœur de leur idéologie. UN في الأيام القليلة الماضية صدرت عن زعماء إيرانيين على أرفع مستوى مجموعةٌ أخرى من التصريحات المشينة تدعو إلى تدمير إسرائيل وتبث سموم معاداة السامية التي تشكل جوهر أيديولوجيتهم.
    À cet égard, l'Union européenne se félicite de la décision prise par l'Union nationale palestinienne et les instances associées de réaffirmer que les dispositions de la Charte nationale palestinienne demandant la destruction d'Israël sont nulles et non avenues et de confirmer son engagement de reconnaître Israël et de vivre en paix avec lui. UN وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار المجلس الوطني الفلسطيني وهيئاته المنتسبة الذي أكﱢد فيه من جديد حذف اﻷحكام الداعية في الميثاق الوطني الفلسطيني إلى تدمير إسرائيل والتزام المجلس وهيئاتــه بالاعتراف بإسرائيل والتعايش معها في كنف السلام.
    La partie palestinienne continue de faire fi de ses obligations, notamment des engagements qu'elle a pris de modifier le Pacte de l'OLP, qui appelle à la destruction d'Israël par la lutte armée, et de prendre des mesures pour lutter contre le terrorisme — y compris la poursuite judiciaire des terroristes, le transfert des suspects et la confiscation des armes à feu illégales. UN أما الجانب الفلسطيني فما زال يتجاهل التزاماته، بما في ذلك الالتزام بتعديل ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية الذي يدعو إلى تدمير إسرائيل بالكفاح المسلح، ثم الالتزام باتخاذ تدابير في إطار محاربة اﻹرهاب بما في ذلك تقديم اﻹرهابيين إلى المحاكمة، ونقل المشتبه بهم ومصادرة اﻷسلحة النارية غير المشروعة.
    La charte du Hamas continue de prôner la destruction d'Israël, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que le génocide du peuple juif. UN ولا يزال ميثاق منظمة حماس يدعو إلى تدمير إسرائيل - وهي دولة عضو في الأمم المتحدة - كما يدعو إلى الإبادة الجماعية للشعب اليهودي.
    des Nations Unies Je vous écris à propos d'une nouvelle déclaration alarmante et perverse du Président iranien, Mahmoud Ahmadinejad, appelant à la destruction d'Israël. UN أكتب إليكم فيما يتعلق بالبيان المثير للفزع والذميم الذي أدلى به الرئيس الإيراني، محمود أحمدي نجاد، الذي يهدد فيه بتدمير إسرائيل.
    Israël a constamment été la cible de la campagne antisémite haineuse menée par la République islamique d'Iran, notamment les déclarations faites encore récemment par son président demandant l'élimination et la destruction d'Israël. UN وظلت إسرائيل دوما هدفا لحملة إيران الشريرة المعادية للسامية، بما في ذلك التصريحات التي أدلى بها الرئيس الإيراني حتى في الأسابيع الأخيرة، حيث دعا إلى القضاء على إسرائيل وتدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus