"la destruction de biens" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير الممتلكات
        
    • وتدمير الممتلكات
        
    • وتدمير للممتلكات
        
    • وتدمير ممتلكات
        
    • تدمير ممتلكات
        
    • وتدمير أهداف
        
    • هدم الممتلكات
        
    • لتدمير الممتلكات
        
    • مقابل ممتلكات
        
    • ممتلكات إما
        
    • وتخريب الممتلكات
        
    • عن أضرار لحقت بممتلكات
        
    • بتدمير الممتلكات
        
    • وتدميرها للممتلكات
        
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Elle n'avait pas violé la restriction concernant la destruction de biens de caractère civil car celle-ci était justifiée par la nécessité militaire. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Je suis profondément touché par les condoléances qui ont été exprimées ce matin et antérieurement au sujet des pertes de vies humaines et de la destruction de biens. UN لقد تأثرت بعمق بعبارات التعازي التي سمعتها هذا الصباح، وقبل ذلك، للخسائر البشرية وتدمير الممتلكات.
    Le Représentant spécial déplore l'usage de la violence et la destruction de biens constatés durant certaines de ces actions. UN ويأسف الممثل الخاص لاستخدام العنف وتدمير الممتلكات في بعض هذه الإجراءات.
    Il y a eu également des tensions communautaires qui ont débouché sur des tueries et sur la destruction de biens dans les régions d'Odienné, de San Pedro et de Duékoué. UN كما حدثت بين المجتمعات المحلية توترات أدت إلى عمليات قتل محددة وتدمير للممتلكات في مناطق أودينيه وسان بيدرو ودويكويه.
    la destruction de biens, l'étranglement économique et le niveau de plus en plus élevé de chômage ont créé des divisions. UN إن تدمير الممتلكات والخنق الاقتصادي والمستويات المتزايدة من البطالة أصبحت حاسمة.
    Il déplore la destruction de biens civils. Il condamne toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Il déplore la destruction de biens civils. Il condamne toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Il doit alors étayer sa déclaration par des faits prouvant que ladite organisation incite à des actes de violence à l'encontre du Gouvernement ou les provoque, fomente la haine du Gouvernement ou préconise la destruction de biens gouvernementaux, ou encourage des actes de terrorisme. UN ويتعين أن يكون مثل هذا اﻹعلان مستندا الى حقائق تدل على أن منظمة ما تثير العنف ضد الحكومة أو تحرض عليه، أو تحض على كراهية الحكومة أو تدمير الممتلكات الحكومية، أو تشجع على ارتكاب أعمال اﻹرهاب.
    Ces crimes comprennent des meurtres, des actes de torture et de violence sexuelle, des transferts forcés de population et d’autres persécutions et actes inhumains, y compris la destruction de biens. UN وهي تشمل عمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والنقل القسري للسكان وغير ذلك من أشكال الاضطهاد واﻷعمال اللاإنسانية، بما في ذلك تدمير الممتلكات.
    la destruction de biens et les violences dont ont fait l'objet en certains endroits, notamment à Drvar, Stolac et Travnik, les personnes déplacées de retour et les résidents appartenant à des minorités continuent de freiner le retour des réfugiés et personnes déplacées. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    Les détentions, les traitements inhumains et la destruction de biens se sont aussi multipliés. UN وتضاعفت أيضاً حالات الاعتقال والمعاملة اللاإنسانية وتدمير الممتلكات.
    DES RESTRICTIONS DE LA LIBERTÉ DE CIRCULATION ET DE la destruction de biens Note d'introduction UN الإغلاق وحظر التجول والقيود على الحركة وتدمير الممتلكات
    Il faut que tous ceux qui sont impliqués dans les tueries et dans les mauvais traitements infligés aux civils ainsi que dans la destruction de biens soient traduits en justice. UN ويجب أن يُقدم إلى العدالة جميع من شاركوا في أعمال القتل وسوء معاملة المدنيين وتدمير الممتلكات.
    Au nombre des crimes commis par les terroristes, citons les meurtres, les incendies criminels et la destruction de biens privés et publics. UN وتشمل جرائم الارهابيين القتل واﻹحراق وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة.
    Le Népal est profondément préoccupé par l'explosion de violence au Moyen-Orient, qui a entraîné la perte de précieuses vies humaines et la destruction de biens matériels. UN ويساور نيبال القلق العميق إزاء اندلاع العنف في الشرق الأوسط، الأمر الذي نتج عنه فقدان أرواح بشرية غالية وتدمير للممتلكات.
    Les enquêtes de commandement ordinaires ont examiné 90 allégations, ayant trait notamment à des blessures et à des décès de civils, et à la destruction de biens civils. UN وبحثت تحقيقات القيادة العادية 90 ادعاء، بما في ذلك إصابات وحالات وفاة بين المدنيين، وتدمير ممتلكات مدنية.
    Les opérations militaires de bouclage ont abouti à la destruction de biens appartenant aux habitants de Naplouse. UN وكان أثر عمليات الإغلاق العسكرية هو تدمير ممتلكات سكان نابلس.
    Ces personnes, selon les circonstances, peuvent être tenues responsables, en vertu de la notion d'entreprise criminelle commune, des crimes de guerre commis au cours de cette attaque, à savoir du meurtre de civils, de la destruction de biens de caractère civil, de l'arrestation illégale de civils et de pillages. UN وقد يتحمل أولئك الأفراد، حسب الملابسات وفي إطار مبدأ العمل الإجرامي المشترك، مسؤولية جرائم الحرب المرتكبة خلال هذه الهجمات، أي قتل مدنيين، وتدمير أهداف مدنية، واحتجاز المدنيين غير القانوني والنهب.
    la destruction de biens et la confiscation de terres se poursuivent et les Palestiniens continuent d'être expulsés de leurs maisons, en violation du droit international et au mépris des efforts déployés par la communauté internationale pour relancer les négociations entre les deux camps. UN واستمر هدم الممتلكات ولا يزال الفلسطينيون يجلون من منازلهم، انتهاكا للقانون الدولي وتحديا للجهود الدولية الرامية إلى إحياء المفاوضات بين الجانبين.
    De plus, les FDI ont conduit des enquêtes de commandement particulières pour examiner des incidents donnés relatifs à la destruction de biens. UN بالإضافة إلى ذلك، أجرى جيش الدفاع تحقيقات قيادية محددة من أجل النظر في حوادث معينة لتدمير الممتلكات.
    322. En outre, Halliburton Limited déclare avoir dédommagé ses employés au Koweït du pillage ou de la destruction de biens par les forces iraquiennes et réclame US$ 552 020 au titre de cet élément de perte. UN 322- وبالإضافة إلى ذلك، تذكر الشركة أنها دفعت تعويضات لموظفيها في الكويت مقابل ممتلكات إما نهبتها أو أتلفتها القوات العراقية وتطالب الشركة بمبلغ 020 552 دولاراً مقابل هذا العنصر من الخسارة.
    Il a en outre déclaré qu'au cours des deux dernières années, un groupe terroriste dénommé les Maoïstes avait commis des attaques contre des postes de police et causé la mutilation de civils innocents et non armés, la destruction de biens privés et la mort de 143 personnes. UN وأضافت الحكومة الى ذلك قولها إنه خلال العامين الماضيين كانت هناك جماعة إرهابية تسمى جماعة " الماويين " تعتبر هي المسؤولة عن الهجمات على مراكز الشرطة، وإصابة وتشويه عدد من المدنيين الأبرياء العُزّل، وتخريب الممتلكات الخاصة وقتل قرابة 143 شخصا.
    Le montant total des demandes d'indemnisation présenté au Gouvernement israélien pour la destruction de biens de l'UNRWA depuis le début de la période actuelle d'Intifada s'élève à présent à 722 950 dollars. UN وقدمت الأونروا إلى حكومة إسرائيل مطالبات قيمتها 950 722 دولارا لتعويضها عن أضرار لحقت بممتلكات الأونروا منذ بداية الانتفاضة الحالية وحتى الآن.
    Même l'exécution de projets pilotes menés sous les auspices du HCR a été reportée à maintes reprises, les candidats au retour étant en butte à de multiples formes de brimades, allant de la destruction de biens à l'agression physique. UN وحتى المشاريع التجريبية المنفذة برعاية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أجلت مراراً ﻷن العائدين المحتملين تعرضوا لمختلف أشكال المضايقة، بدءاً بتدمير الممتلكات وانتهاءً بالاعتداء البدني.
    Tandis que le Gouvernement syrien demeure résolu à appliquer le plan, les groupes terroristes armés continuent de le violer et de commettre une série d'actes terroristes qui vont croissant et entraînent la mort de civils et de policiers et la destruction de biens publics et privés. UN وردا على الالتزام السوري بخطة النقاط الست، واصلت الجماعات الإرهابية المسلحة التصرف في انتهاك لهذه الخطة، بسلسلة طويلة من الانتهاكات التي تقوض الخطة. وصعَّدت أعمالها الإرهابية وقتلها للمدنيين وأفراد الشرطة وتدميرها للممتلكات العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus