"la destruction des stocks d'" - Traduction Français en Arabe

    • تدمير مخزونات
        
    • بتدمير مخزونات
        
    • لتدمير مخزونات
        
    • وتدمير مخزونات
        
    La poursuite, selon le calendrier prévu, de la destruction des stocks d'armes chimiques existants ne pourra que contribuer au renforcement de la sécurité internationale. UN ومما سيعزز الأمن الدولي إلى حد أكبر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية القائمة بشكل مستمر وفي الوقت المناسب.
    :: D'achever rapidement et effectivement la destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; UN :: إتمام تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة مناسبة من حيث التوقيت وفعالة
    :: D'achever rapidement et effectivement la destruction des stocks d'armes chimiques conformément à la Convention sur les armes chimiques; UN :: إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت
    la destruction des stocks d'armes chimiques doit être effectuée par tous les États qui en sont détenteurs. UN كما يجب أن تقوم جميع الدول بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية التي في حوزتها.
    Nous estimons qu'il faudrait apporter aux pays qui en ont besoin une assistance aussi bien technique que financière pour la destruction des stocks d'armes chimiques. UN ونحن نؤمن بأنه يجب تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان التي تحتاج إليها، لتدمير مخزونات اﻷسلحة الكيميائية.
    Nous faisons face à divers défis en matière de sécurité internationale. Pour n'en citer que quelques-uns: la gestion et la destruction des stocks d'armes hérités de la guerre froide, les acteurs non étatiques et les armes de destruction massive. UN وتواجهنا تحديات متعددة تهدد الأمن الدولي، منها على سبيل المثال: إدارة وتدمير مخزونات أسلحة فترة الحرب الباردة، والجهات الفاعلة من غير الدول، وأسلحة الدمار الشامل.
    la destruction des stocks d'armes chimiques se poursuit sous supervision internationale et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fonctionne de manière efficace. UN ويستمر تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تحت الرقابة الدولية، وتقوم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بأعمالها بطريقة مهنية.
    la destruction des stocks d'armes chimiques est une priorité à l'ordre du jour de la CIAC. UN تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية واحد من المسائل الأساسية على جدول أعمال اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    Il est préoccupant de constater que la destruction des stocks d'armes chimiques par les principaux détenteurs a pris du retard par rapport au programme prévu. UN وإنـه لأمر يثيـر القلق أن يتخلف تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية من قبل الحائزين الأساسيـين لها عن الجدول الزمنـي المقرر لذلك.
    Compte tenu de la grande quantité d'agents toxiques, du coût élevé et des considérations humaines et écologiques qu'elle entraîne, la destruction des stocks d'armes chimiques s'est, dans certains cas, avérée très difficile. UN وبالنظر إلى الكميات الكبيرة من العوامل السمِّية، والتكاليف المرتفعة والاعتبارات الإنسانية والبيئية، التي ينطوي عليها تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية، فقد تبين في بعض الحالات أنها عملية تنطوي على تحديات جسام.
    La Finlande participe à la destruction des stocks d'armes chimiques en Fédération de Russie, dans le cadre du Partenariat mondial du G-8. UN 26 - وتشارك فنلندا في تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية بالاتحاد الروسي وذلك في إطار برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    Comme indiqué plus haut (par. 6), la Convention sur les armes chimiques et son annexe sur la vérification chargent le Secrétariat technique non seulement de vérifier la destruction des stocks d'armes chimiques et des installations de production d'armes chimiques mais également de s'assurer que les produits chimiques inscrits aux tableaux sont utilisés uniquement aux fins autorisées. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن الأمانة التقنية مكلفة، بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومرفقها المتعلق بالتحقق، بأن تتحقق ليس من تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فحسب، بل ومن أن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول تُستخدم للأغراض المسموح بها فقط.
    Afin de faciliter la mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, la Finlande continue de contribuer à la destruction des stocks d'armes chimiques en Fédération de Russie. UN 2 - وبغية تيسير تنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، تواصل فنلندا الإسهام في تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي.
    Parallèlement, il nous faut renforcer et améliorer la sécurité physique des matières nucléaires et parvenir tout autant à la destruction des stocks d'armes biologiques et chimiques afin d'éviter que ces matières ne tombent entre les mains de groupes sans foi ni loi qui ne lésinent guère sur les moyens pour assouvir leurs sombres desseins. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نعزز ونحسن الأمن المادي للمواد النووية وأن نحقق تدمير مخزونات الأسلحة البيولوجية والكيميائية لمنع وقوع هذه المواد في أيدي المستعدين لاقتراف أعمال إجرامية والخارجين على القانون الذين لا يتورعون عن القيام بأي شيء لتحقيق أهدافهم الشريرة.
    Le Royaume-Uni appuie la destruction des stocks d'armes chimiques qui restent dans le monde et s'emploie à encourager tous les États à appliquer pleinement la Convention sur les armes chimiques au niveau national. UN 32 - وتؤيد المملكة المتحدة تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية المتبقية على صعيد العالم وتعمل على تشجيع التنفيذ الوطني الكامل لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية من جانب جميع الدول.
    La Chine a donné un aperçu de sa mise en œuvre du Protocole à l'échelon national, à savoir la destruction des stocks d'anciennes munitions conformément aux prescriptions figurant dans le Protocole II modifié; la formation du personnel militaire de premier plan; l'assistance aux victimes apportée en Jordanie et à Sri Lanka. UN 6- وأشارت الصين إلى تنفيذها للبروتوكول على الصعيد الوطني، أي انجاز تدمير مخزونات الذخائر القديمة، وفقاً للمعايير الواردة في البروتوكول الثاني المعدَّل؛ وتدريب العسكريين الرئيسيين؛ وتقديم العون إلى الأردن وسري لانكا في مجال مساعدة الضحايا.
    la destruction des stocks d'armes chimiques est une obligation importante prévue par la Convention, qu'assument ceux qui en étaient détenteurs. UN وهناك التزام هام بموجب الاتفاقية يتعلق بتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية من جانب الدول الحائزة لها سابقا.
    Qu'avons-nous fait? L'Autriche encourage directement la destruction des stocks d'armes légères et de petit calibre et de munitions dans plusieurs pays. UN فماذا فعلنا؟ تقدم النمسا دعماً مباشراً لتدمير مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في عدد من البلدان.
    Nous notons avec satisfaction que des progrès considérables ont été effectués au cours de l'année dernière dans la mise en œuvre des objectifs de la Convention, notamment en ce qui concerne l'augmentation de sa composition et la destruction des stocks d'armes chimiques. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا قد أحرز أثناء السنة الماضية فيما يتعلق بتنفيذ أهداف الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بتوسيع نطاق العضوية في المنظمة وتدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus