"la dette à long terme" - Traduction Français en Arabe

    • الديون الطويلة اﻷجل
        
    • الدين الطويل الأجل
        
    • الدين في الأجل الطويل
        
    • الديون في الأجل الطويل
        
    • الدين طويل الأجل
        
    • الديون الخارجية الطويلة الأجل
        
    • الديون طويلة الأجل
        
    • الديون في المدى الطويل
        
    Les sorties annuelles moyennes de capitaux au titre du paiement des intérêts sur la dette à long terme étaient en moyenne de 6,8 milliards de dollars au cours de la même période. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    21. Une autre tendance, qui s'est accentuée récemment, concerne la composition de la dette à long terme des pays en développement. UN ١٢ - وهناك اتجاه آخر تعزز مؤخرا يتعلق بالتغير الذي حدث في تركيب الديون الطويلة اﻷجل للبلدان النامية.
    2. Composition de la dette à long terme dans les différentes UN مكونات الديون الطويلة اﻷجل حسب المنطقة، ١٩٩٦
    la dette à long terme représente 72 % du total de la dette de la région, dont plus de 60 % sont dus à des prêteurs publics. UN ويمثل الدين الطويل الأجل نسبة 72 في المائة من مجموع دين المنطقة، وهو دين يمثل المقرضون الرسميون مصدر أكثر من 60 في المائة منه.
    La viabilité de la dette à long terme est une préoccupation primordiale des PMA, étant donné en particulier les contraintes financières auxquelles ils se heurtent dans l'action qu'ils mènent pour réaliser un développement durable. UN ويشكل تحمل الدين في الأجل الطويل أمراً أساسياً لأقل البلدان نمواً، خصوصاً بالنظر إلى قيود الموارد المالية التي تواجهها في سعيها إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Il s'agit d'un programme de réduction de la dette qui ne prétend pas offrir de solution complète au problème de la viabilité de la dette à long terme. UN فمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هي برنامج لتخفيض الديون لم يكن الغرض منه توفير حل شامل لمشكلة القدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل.
    L'essentiel de la dette à long terme est dû par des débiteurs souverains à des créanciers publics, tandis que seulement 10 % du total de la dette extérieure à long terme sont dus par des emprunteurs privés. UN ويدين مدينون سياديون بمعظم الدين طويل الأجل لمقرضين رسميين ولا يدين مقترضون من القطاع الخاص سوى بنسبة 10 في المائة من مجموع الدين الخارجي طويل الأجل.
    Les sorties de capitaux au titre du rapatriement de bénéfices sur les investissements étrangers directs (IED) et du paiement des intérêts sur la dette à long terme des pays d'Afrique ont augmenté depuis 1985, s'établissant en moyenne à 8 milliards de dollars (voir figure 3). UN وزاد التدفق من أرباح الاستثمار المباشر اﻷجنبي والفوائد على الديون الطويلة اﻷجل من افريقيا إلى الخارج منذ عام ٥٨٩١ ليصل متوسطه إلى ٨ بلايين دولار على النحو المبين في الشكل الثالث.
    Intérêt sur la dette à long terme UN الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل
    À la fin de 1994, la part des obligations dans la dette à long terme latino-américaine a atteint 38 % alors qu'elle n'était que de 5 % en 1989. UN ومع نهاية عام ١٩٩٤، كانت ٣٨ في المائة من الديون الطويلة اﻷجل ﻷمريكا اللاتينية في شكل سندات بالمقارنة بنسبة ٥ في المائة عام ١٩٨٩.
    Arriérés de principal sur la dette à long terme UN متأخرات في أصل الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés d’intérêts sur la dette à long terme UN متأخرات في فوائد الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés de principal sur la dette à long terme UN متأخرات في أصل الديون الطويلة اﻷجل
    Arriérés d’intérêts sur la dette à long terme UN متأخرات فوائد الديون الطويلة اﻷجل
    La gravité de la situation est encore plus perceptible dans le cas de l'Afrique où les arriérés cumulés (principal et intérêts) sur la dette à long terme représentaient près du tiers de la dette extérieure à la fin de 1995. UN وتتضح خطورة الحالة أكثر في حالة أفريقيا، ففي أواخر عام ١٩٩٥ شكلت المتأخرات المتراكمة فيما يتعلق برأس المال وفوائد الديون الطويلة اﻷجل ما يقرب من ثلث الديون الخارجية.
    L'échéance de la dette joue également un rôle important car la dette à court terme crée un risque de refinancement et accroît par conséquent la vulnérabilité vis-à-vis de la dette à long terme. UN ويتسم استحقاق الدين بالأهمية أيضا نظرا لأن الدين قصير الأجل يؤدي إلى مخاطر ترحيل الدين، وبالتالي يزيد من الضعف بالمقارنة مع الدين الطويل الأجل.
    Il est en contact direct avec 65 pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire, ce qui représente environ 40 % de la dette à long terme totale de l'ensemble des pays en développement. UN وهو يعمل مباشرة مع 65 بلداً من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، مما يمثل قرابة 40 في المائة من إجمالي الدين الطويل الأجل لجميع البلدان النامية.
    Pour l'essentiel, cela implique, notamment, qu'une plus grande partie de l'aide soit versée sous forme de dons, que davantage d'efforts soient faits tant par les bénéficiaires que par les donateurs pour accroître l'efficacité de l'aide, et que les prêts à des conditions de faveur soient rationalisés de façon à garantir la viabilité de la dette à long terme. UN ويعني ذلك بصورة أساسية، فيما يعني، أنه ينبغي زيادة المساعدات المقدمة في شكل منح، وأنه ينبغي أن يضاعف المستفيدون والمانحون على حد سواء جهودهم لزيادة فعالية المعونات وينبغي تبسيط الإقراض بشروط ميسرة لضمان القدرة على تحمل الديون في الأجل الطويل.
    Les flux d'endettement privé sont limités : 95 % de la dette extérieure à long terme de la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord sont dus par des emprunteurs souverains, tandis que plus de 60 % du total de la dette à long terme sont dus à des créanciers publics. UN وتدفقات الدين الخاص محدودة: يستدين مقترضون سياديون بنسبة 95 في المائة من الدين الخارجي طويل الأجل في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ويعزى أكثر من 60 في المائة من مجموع الدين طويل الأجل إلى مقرضين رسميين.
    Dans ce contexte, elle apporte une aide à 18 pays africains dont la dette à long terme atteignait, à la fin de 1988, un total de 95 milliards de dollars. UN ففي نهاية عام 1998، بلغ إجمالي الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على هذه البلدان الأفريقية الـ 18 ما قيمته 95 بليون دولار.
    la dette à long terme avait diminué de 2,4 % et la dette à court terme, de 3 %. UN وانخفضت الديون طويلة الأجل بنسبة 2.4 في المائة والديون قصيرة الأجل بنسبة 3 في المائة.
    Les créanciers et les pays débiteurs ont la responsabilité de veiller à la viabilité de la dette à long terme. UN وتقع على عاتق البلدان الدائنة والمدينة على حد سواء مسؤولية عن ضمان القدرة على تحمل الديون في المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus