"la dette de l'afrique" - Traduction Français en Arabe

    • ديون أفريقيا
        
    • الديون الافريقية
        
    • الديون الأفريقية
        
    • ديون افريقيا
        
    • الدين في أفريقيا
        
    • الديون في أفريقيا
        
    • الديون على أفريقيا
        
    • دين أفريقيا
        
    • ديون البلدان الأفريقية
        
    • الدين اﻷفريقي
        
    • الديون على افريقيا
        
    La communauté internationale est instamment priée de tenir ses engagements afin de trouver une solution durable au problème de la dette de l'Afrique. UN والمجتمع الدولي مدعو الى الوفاء بالتزاماته في السعي الى إيجاد تسوية مستدامة لمشكلة ديون أفريقيا.
    Le problème de la dette de l'Afrique sape tout effort visant à améliorer notre croissance économique. UN إن مشكلة ديون أفريقيا تقوض أفريقيا أي جهد يبذل لتحسين نمونا الاقتصادي.
    Nous avons besoin de solutions durables axées sur le développement pour résoudre les problèmes de la dette de l'Afrique. UN إننا بحاجة إلى حلول دائمة ذات توجه إنمائي لمشاكل ديون أفريقيا.
    Mais plus généralement, il n'y a pas eu de changement spectaculaire dans la stratégie adoptée par la communauté des donateurs pour traiter du problème de la dette de l'Afrique et il n'y a pas eu non plus de progrès tangible dans la mise en oeuvre des initiatives récentes en la matière. UN وبصورة أعم لم يحدث أي تغير جذري في الاستراتيجية التي اعتمدتها مجموعة المانحين لمعالجة مشكلة الديون الافريقية ولم يتحقق أي تقدم ملموس في تنفيذ المبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الديون.
    La Fédération de Russie contribuait activement au règlement du problème de la dette de l'Afrique. UN ويساهم الاتحاد الروسي بشكل إيجابي من أجل حل مشكلة الديون الأفريقية.
    la dette de l'Afrique subsaharienne ne représente que 12 % du montant total de la dette extérieure contractée par les pays en développement; c'est donc le service de la dette qui pose problème ici et non son encours. UN وقال إن ديون افريقيا جنوب الصحراء الكبرى تمثل فقط ٢١ في المائة من المبلغ اﻹجمالي للديون الخارجية للبلدان النامية؛ ولهذا فإن خدمة الديون هي المشكلة وليس أصــل الديــون.
    La représentante comptait bien que le débat au Comité conduise à l'adoption de recommandations concrètes relatives à la crise de la dette de l'Afrique. UN وأعربت المتحدثة عن ثقتها في أن النقاش الدائر داخل اللجنة سيؤدي إلى اعتماد توصيات ملموسة بشأن أزمة الدين في أفريقيا.
    Les recommandations relatives aux mesures à prendre pour résoudre le problème de la dette de l'Afrique n'ont pas non plus été pleinement appliquées malgré les diverses initiatives qui ont été prises, notamment l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés. UN كما لم تُنفَّذ تنفيذا كاملا التوصيات المتصلة بالحل الفعال لمشكلة الديون في أفريقيا رغم المبادرات المختلفة، بما في ذلك العمل بالمبادرة المحسنة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En effet, les pays africains ne peuvent réaliser le développement durable ou éliminer le fléau de la pauvreté que le Secrétaire général a défini comme étant le plus grand défi qu'ait à relever le continent, si la dette de l'Afrique, plus de 350 milliards de dollars n'est pas totalement annulée. UN فلا يمكن للدول اﻷفريقية تحقيق تنمية مستدامة أو أن تنجح في القضاء على شأفة الفقر الذي وصفه اﻷمين العام بأنه أكبر تحد يواجه القارة، إذا لم تلغ جميع ديون أفريقيا التي تتجاوز اﻵن ٣٥٠ بليون دولار.
    Nous reconnaissons que l'Afrique doit mieux gérer sa dette à l'avenir, mais toute solution crédible au problème de la dette de l'Afrique doit aller de pair avec des annulations substantielles de la dette. UN ولئن كان من المسلم به أن هناك حاجة إلى تحسين إدارة أفريقيا لديونها في المستقبل، فإن أي حل معقول لمشكلة ديون أفريقيا لا بد أن يتضمن اﻷلغاء التام لجزء كبير من الديون.
    Tableau 5 Dette extérieure et service de la dette de l'Afrique UN الجدول ٥ - ديون أفريقيا الخارجية وخدمة ديونها
    85. Le poids de la dette de l'Afrique constitue un goulet d'étranglement critique, qui entrave le redressement et le développement du continent. UN ٨٥ - يشكل عبء ديون أفريقيا عائقا حرجا للانتعاش والتنمية في القارة.
    la dette de l'Afrique subsaharienne à l'égard des créanciers publics hors OCDE UN ديون أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى المستحقة للدائنين الرسميين غير المنتمين الى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Par exemple, le rapport du Secrétaire général a attiré l'attention sur la corrélation entre le montant net de l'aide publique au développement et le service de la dette de l'Afrique. UN فعلى سبيل المثال، يسترعي تقرير الأمين العام الانتباه إلى الترابط بين صافي المساعدة الإنمائية الرسمية وخدمة ديون أفريقيا.
    56. Aujourd'hui, les pays africains, la communauté internationale et les organisations internationales sont d'accord sur le fait que la question de la dette de l'Afrique ne peut être dissociée de celle des ressources financières nécessaires pour son redressement et son développement économiques. UN ٥٦ - وهناك اﻵن اتفاق عـام فيمـا بيـن البلدان الافريقية، والمجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، علـى أنـه لا يمكن فصل قضية الديون الافريقية عن الموارد المالية اللازمة لﻹنعاش الاقتصادي والتنمية في القارة.
    o) Convertir la dette de l'Afrique afin qu'elle devienne un moyen de financer des projets et des programmes pour la promotion de la femme; UN )س( تحويل الديون الافريقية كوسيلة لتمويل مشاريع وبرامج للنهوض بالمرأة؛
    Deuxièmement, il faut trouver une solution radicale au problème de la dette car l'Afrique est l'un des continents les plus touchés par ce problème qui entrave son progrès économique et ce, en annulant la dette de l'Afrique, en vue d'assurer le développement durable de ce continent. UN ثانيا، معالجة مشكلة الديون معالجة جذرية، على اعتبار أن أفريقيا من أكثر القارات التي تعاني من جراء هذه المشكلة والتي تؤثر على اقتصاداتها وتهدد بتقويضها، وذلك بإسقاط الديون الأفريقية إذا أريد حقا تحقيق تنمية مستدامة وثابتة لأفريقيا.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation se félicite de la poursuite des négociations sur la dette de l'Afrique et des initiatives de plus en plus nombreuses en faveur de l'allégement de la dette qui, espérons-nous, pourront éliminer tous les types de dettes. UN ولهذه اﻷسباب ذاتها يرحب وفدي باستمرار المفاوضات بشأن ديون افريقيا وتزايد مبادرات التخفيف من أعبائها مما يرجى أن تنتهي معه جميع أنواع الديون.
    Pour ces raisons, ma délégation soutient que la convocation d'une conférence internationale sur la dette de l'Afrique constituera une occasion inégalée qui permettra à la communauté internationale de se pencher sur cette question de manière spécifique et positive. UN ولتلك الأسباب، يرى وفدي أن عقد مؤتمر دولي بشأن الدين في أفريقيا سيكون فرصة لا مثيل لها لأن يعالج المجتمع الدولي هذه المسألة بطريقة محددة وإيجابية.
    L'obligation du service de la dette de l'Afrique draine une proportion importante des maigres ressources qui pourraient autrement être affectées au développement économique et social. UN وتستنــزف التزامــات خدمــة الديون في أفريقيا كمية كبيرة من الموارد الشحيحة التي، لولا ذلك، ﻷمكن استخدامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Allégement du fardeau de la dette de l'Afrique UN بــــاء - تخفيف عبء الديون على أفريقيا
    conditions de fonctionnement du groupe de contact de l'OUA sur la dette de l'Afrique 88 UN قرار بشأن تعزيز هياكل مجموعة الاتصال حول دين أفريقيا التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية وتحسين ظروف عملها
    La Finlande a participé à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, en vue d'alléger la dette de l'Afrique. UN وساهمت فنلندا في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون الرامية إلى تخفيف ديون البلدان الأفريقية.
    De plus, il est de plus en plus généralement admis que la dette de l'Afrique, qui dépasse 100 % du PIB du continent, ne pourra pour l'essentiel pas être remboursée. UN وفضلا عن ذلك فقد جرى اﻹقرار على نحو متزايد بأن عبء الدين اﻷفريقي الذي يتجاوز ٠٠١ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، غير قابل للتسديد أساسا.
    Au début de cette année, la dette de l'Afrique équivalait à 225 % de ses exportations et à 83 % de son produit national brut. UN وفي مطلع هذا العام كانت جملة الديون على افريقيا تعادل ٢٢٥ في المائة من صادراتها و ٨٣ فــــي المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus