Les pays les moins avancés surendettés ont manifestement une expérience à partager et beaucoup à apprendre les uns des autres en ce qui concerne les problèmes de la dette et du développement. | UN | ومن الواضح أنه توجد لدى أقل البلدان نموا المثقلة بالديون، خبرات للمشاطرة كما أن لديها حاجة لتعلم الكثير بعضها من بعض بشأن مشاكل الديون والتنمية. |
Dans la perspective de l'échange de vues et de données d'expérience sur la dette et le développement, j'ai nommé, à l'échelon national, un groupe d'experts composé de spécialistes de la dette et du développement. | UN | وفي إطار تبادل اﻵراء والخبرات بشأن الديون والتنمية، فقد عينت، على الصعيد الوطني، فريقا يتألف من خبراء مجربين في شؤون الديون والتنمية. |
Je suis donc persuadé que vous mettrez tous vos talents et tout votre dévouement à assurer le succès de nos actions communes visant à régler les problèmes de la dette et du développement. | UN | ولهذا السبب فإنني على قناعة بأنكم ستبذلون كل ما لديكم من خبرة وتفان لضمان نجاح مساعينا المشتركة من أجل حل مشاكل الديون والتنمية. |
J'adresse mes chaleureuses salutations à tous les participants à cette Réunion ministérielle des pays non alignés sur les problèmes de la dette et du développement des pays les moins avancés. | UN | أرسل تحياتي الحارة الى جميع المشتركين في هذا الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن مشاكل الديون والتنمية ﻷقل البلدان نموا. |
3. À propos des ressources financières, du problème de la dette et du développement durable, on a fait l'éloge des activités accomplies jusqu'alors. | UN | ٣- وفيما يتعلق بالتمويل ومشكلات الديون والتنمية المستدامة، أُعرب عن التقدير لﻷعمال التي تم القيام بها حتى اﻵن. |
Mme Yuefen Li, Chef du Service de la dette et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) | UN | السيدة لي يوفين، رئيسة فرع تمويل الديون والتنمية في شعبة العولمة واستراتيجيات التنمية التابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Force est malheureusement de constater que le document final de la Conférence de Doha témoigne de l'absence de progrès sur les questions relatives à la dette et ne s'inscrit pas dans une approche intégrée de la dette et du développement. | UN | وهو يود أن يعرب عن أسفه إذ لاحظ أن الوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة أظهرت قصوراً في التقدم المحرز بشأن المسائل المتعلقة بالديون، ولم تعتمد نهجاً متكاملاً بشأن الديون والتنمية. |
Votre présence à tous dénote l'importance que nos pays et le Mouvement des pays non alignés en général attachent à la question de la dette et du développement — le sujet de cette réunion. | UN | إن وجودكم جميعا هنا هو انعكاس ﻷهمية موضوعات الديون والتنمية - التي ستناقش خلال الاجتماع الحالي - بالنسبة لكل بلد من بلداننا ولحركة عدم الانحياز على العموم. |
2. Face à la crise de la dette et du développement du début des années 1980, un ensemble de mesures types − connues collectivement sous le nom de consensus de Washington − a été préconisé, en vue de surmonter rapidement les obstacles structurels et institutionnels aux mécanismes de marché et de retrouver la stabilité macroéconomique. | UN | 2- وكردّ فعل إزاء أزمة الديون والتنمية التي حدثت في أوائل الثمانينات من القرن الماضي، بدأ الترويج لمجموعة من التدابير السياساتية العامة الموحدة - عُرفت مجتمعة باسم " توافق واشنطن " - كان الهدف منها هو العمل بسرعة على إزالة العوائق الهيكلية والعقبات المؤسسية التي تعترض قوى السوق واستعادة الاستقرار الاقتصادي الكلي. |