"la dette internationale" - Traduction Français en Arabe

    • الديون الدولية
        
    • الدين الدولي
        
    • الدين الدولية
        
    • والديون الدولية
        
    • الديون العالمية
        
    • والدﱠين الدولي
        
    • الديْن الدولي
        
    En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    Tandis que l'entrée de l'aide publique au développement n'a toujours pas, dans une large mesure, été réalisée, les pays en développement demeurent sous la pression du fardeau écrasant de la dette internationale. UN وبينما لا يزال تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية يعاني عجزا كبيرا، ترزح البلدان النامية تحت وطأة الدين الدولي.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية للعراق.
    En outre, le Groupe de travail a décidé d'examiner la question de la dette internationale en tant qu'autre élément favorisant l'exploitation. UN وعلاوة على ذلك، قرر الفريق العامل أن يدرس مسألة الديون الدولية بوصفها من العوامل الأخرى المعزِّزة للاستغلال.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN وواضح أن هذه الترتيبات كانت نتيجة لأثر ازدياد الديون الدولية على العراق.
    Il fallait aussi se pencher sur la question de la dette internationale des pays pauvres et amener le secteur privé à assurer les soins. UN كما أن من الضروري التصدي لمسألة الديون الدولية المستحقة على البلدان الفقيرة وإشراك القطاع الخاص في تقديم الرعاية الطبية.
    Il faut aussi reconnaître que la réorganisation de la dette internationale comporte inévitablement une importante dimension politique. UN ويتعين التسليم أيضا بأنه لا مفر من أن يكون ﻹعادة تنظيم الديون الدولية بعد سياسي لا يُستهان به.
    Parmi les domaines concernés par la Stratégie relative aux nouvelles orientations, un seul a été moins souvent cité que les autres : la dette internationale. UN ومن بين المجالات التي شملتها استراتيجية الاتجاهات الجديدة، لم يشر إلى مجال واحد فقط بصورة متكررة في الردود على الاستبيان وهو مجال: الدين الدولي.
    Cette délégation a ajouté que son pays, doté de ressources limitées, se heurtait à des facteurs extérieurs tels que les cours du pétrole et le service de la dette internationale. UN وأضاف أن بلده محدود الموارد وأن عوامل خارجية من قبيل ارتفاع أسعار النفط وخدمات الدين الدولية تعوقه.
    5. Examen de l'évolution de la situation dans le domaine des formes contemporaines d'esclavage et mesures visant à prévenir et à éliminer toutes les formes contemporaines d'esclavage, y compris la prise en compte de la corruption et de la dette internationale en tant qu'éléments favorisant les formes contemporaines d'esclavage UN 5- استعراض التطورات في ميدان أشكال الـرق المعاصـرة والتدابير المتخذة لمنع وقمع جميع أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك اعتبار الفساد والديون الدولية من العوامل المعزِّزة لأشكال الرق المعاصرة
    Au début des années 80, la crise de la dette internationale, la récession mondiale et la chute des prix des produits primaires ont provoqué une sérieuse régression dans grand nombre de pays en développement, notamment en Afrique et en Amérique latine, et amené les institutions internationales à se concentrer davantage sur leurs problèmes immédiats. UN ففي مطلع الثمانينات وفي مستهل أزمة الديون العالمية أدى حدوث كساد عالمي وهبوط حاد في أسعار السلع اﻷساسية الى نكسة إنمائية خطيرة في عدد كبير من البلدان النامية لا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، وحول محور المناقشات الدولية الرئيسي الى معالجة همومها العاجلة.
    De tels accords découlaient manifestement de l'aggravation de la dette internationale de l'Iraq. UN ومن الواضح أن مثل هذه الترتيبات تعتبر نتيجة لأثر الديْن الدولي المتزايد للعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus