"la deuxième loi" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الثاني
        
    • المرسوم الثاني
        
    94. Les principales dispositions de la deuxième loi sur la restructuration du régime général d'assurance maladie sont les suivantes : UN 94- ونص القانون الثاني المتعلق بإعادة هيكلة نظام التأمين الصحي القانوني، بصورة رئيسية، على التدابير التالية:
    Il existe dans tous les ministères fédéraux, ainsi que dans un grand nombre d'autres organes administratifs, des commissaires aux questions féminines dont les compétences sont fixées par la deuxième loi sur l'égalité des sexes. UN ويوجد في جميع الوزارات الاتحادية وأيضاً في عدد كبير من الهيئات اﻹدارية اﻷخرى، مفوضون معنيون بشؤون المرأة يحدد اختصاصاتهم القانون الثاني بشأن المساواة بين الجنسين.
    la deuxième loi d'amnistie, du 28 juin 1995, dans laquelle les dispositions de la première loi sont déclarées d'application obligatoire pour les organes juridictionnels, est incompatible avec le principe de l'indépendance des tribunaux. UN كذلك فإن القانون الثاني للعفو الصادر في ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١ الذي أعلن فيه أن أحكام القانون اﻷول ينبغي أن تطبق بشكل إلزامي من جانب الهيئات القضائية، يتناقض مع مبدأ استقلال القضاء.
    Il salue l'adoption de la deuxième loi sur la protection contre la violence de 2009, et prend note des délibérations en cours en vue de ratifier la Convention d'Istanbul et d'ériger en infraction pénale la violation des ordonnances de protection. UN وترحب بسنّ القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009، وتنوّه بالمناقشات الجارية من أجل التصديق على اتفاقية اسطنبول وتجريم انتهاك أوامر الحماية.
    Il importe maintenant de tirer systématiquement parti des possibilités offertes par la deuxième loi sur l'égalité des droits aux fins de la promotion féminine. UN ومن المهم اﻵن أن نستكشف باستمرار اﻹمكانيات التي يتيحها المرسوم الثاني الخاص بالمساواة في الحقوق لتعزيز مركز المرأة.
    Août 1999 la deuxième loi portant amendement du Code de la sécurité sociale (Zweites Gesetz zur Änderung des Sozialgesetzbuches III - SGB III) entre en vigueur le 1er août 1999. UN آب/أغسطس 1999 القانون الثاني المعدل للكتاب الثالث للمدونة الاجتماعية أصبح ساري المفعول في آب/أغسطس 1999.
    Les infractions visées par ces instruments seront incorporées dans la deuxième loi sur le terrorisme qui sera présentée au Parlement l'année prochaine. UN وستدرج الجرائم الإرهابية المنصوص عليها في هاتين الاتفاقيتين في مشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب المزمع تقديمه إلى البرلمان في السنة القادمة.
    Car pour les créationnistes, cela signifie que l'évolution, la vie résultant du chaos, contredit la deuxième loi. Open Subtitles لأنّه بالنسبة إلى المؤمنين بالخلق... تعني أنّ فكرة التطوّر ونشؤ الحياة من الفوضى تدحض القانون الثاني لا يمكن حدوثها
    Il accueille notamment avec satisfaction l'adoption de la deuxième loi sur l'égalité des droits de 1994, de la loi portant amendement du Code pénal faisant du viol conjugal et de la contrainte sexuelle une infraction passible de sanctions, et du plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Il accueille notamment avec satisfaction l'adoption de la deuxième loi sur l'égalité des droits de 1994, de la loi portant amendement du Code pénal faisant du viol conjugal et de la contrainte sexuelle une infraction passible de sanctions, et du plan de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وهي ترحب، بوجه خاص، باعتماد القانون الثاني للحقوق المتكافئة لعام 1994، وتعديل القانون الجنائي الذي يجعل اغتصاب الأزواج والإكراه الجنسي جريمتين يُعاقب عليهما القانون، وخطة العمل لمكافحة العنف ضد المرأة.
    158. En Allemagne, la deuxième loi portant modification de la loi sur la protection des mineurs qui travaillent du 24 février 1997 a étendu la portée de l'interdiction générale du travail des enfants aux mineurs de 15 ans. UN 158- وسع القانون الثاني المعدل لقانون حماية الأحداث العاملين والصادر في 24 شباط/فبراير 1997 في ألمانيا نطاق الحظر العام على عمل الأطفال ليشمل الأحداث حتى 15 سنة.
    8. Aux questions qui figurent dans l'alinéa b) de la première partie de la Liste, Mme Voelskow-Thies répond tout d'abord que la deuxième loi sur l'égalité des sexes est entrée en vigueur en 1994. UN ٨- وردت السيدة فولكسو - ثيس على اﻷسئلة الواردة في الفقرة الفرعية )ب( من الجزء اﻷول من القائمة أولاً بأن القانون الثاني بشأن المساواة بين الجنسين دخل حيز النفاذ في عام ٤٩٩١.
    37. la deuxième loi relative à la protection contre la violence est entrée en vigueur en 2009. UN 37- وفي عام 2009، بدأ نفاذ القانون الثاني للحماية من العنف(32).
    57. la deuxième loi, de 2009, sur la protection contre la violence a introduit un certain nombre de mesures complémentaires importantes. UN 57- وينص القانون الثاني الخاص بالحماية من العنف لسنة 2009()على عدد من التدابير الهامة الأخرى.
    90. Le Comité invite instamment l'État partie à abroger immédiatement la deuxième loi antigang et à appliquer la loi relative aux jeunes délinquants comme seul instrument juridique en vigueur dans le domaine de la justice pour mineurs. UN 90- تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام فوراً بإلغاء القانون الثاني لمكافحة العصابات وعلى تطبيق قانون الأحداث الجانحين باعتباره الصك القانوني الوحيد الذي يسري في مجال قضاء الأحداث.
    Attendu que cette révision n'était que partielle, l'on a promulgué la deuxième loi de révision constitutionnelle, la loi no 23/92, du 16 septembre. UN وبما أن هذا التنقيح كان جزئياً، فقد جرى سن القانون الثاني لتنقيح الدستور، وهو القانون رقم 23/92، الصادر في 16 أيلول/سبتمبر.
    Grâce à la deuxième loi portant amendement de la Loi sur la protection de la maternité en date du 16 juin 2002, toutes les mères, y compris celles qui donnent naissance prématurément, ont droit à une période de protection de la maternité atteignant au moins 14 semaines. UN وبواسطة القانون الثاني الذي يعدل قانون حماية الأمومة والمؤرخ 16 حزيران/يونيه 2002، تحصل جميع الأمهات، ومن بينهن الأمهات اللاتي يلدن قبل الموعد المحسوب، فترة حماية للأمومة مجموعها 14 أسبوعا على الأقل.
    la deuxième loi sur la promotion des familles, qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2002, était également conforme au mandat constitutionnel en ce qui concerne la prise en compte de la nécessité de l'éducation. UN وكان من شأن القانون الثاني للنهوض بالأسر الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2000، أن استجاب أيضا للولاية الدستورية بالنسبة للأخذ بالحاجة إلى التعليم في الاعتبار.
    la deuxième loi de la thermodynamique, etc. Open Subtitles القانون الثاني في الديناميك الحرارية (الطاقةالمتزايدةبإستمرارمثل دورانالنجمحولنفسه)
    10.1 la deuxième loi sur l'égalité des droits UN المرسوم الثاني بشأن المساواة في الحقوق
    Dans la fonction publique, de nouvelles normes ont été instituées par la deuxième loi sur l'égalité des droits, le perfectionnement professionnel des femmes employées dans l'administration fédérale se trouvant, de ce fait, placé sous l'empire de la loi. UN وفي قطاع الخدمة الحكومية، أرسى المرسوم الثاني الخاص بالمساواة في الحقوق معايير جديدة، ونتيجة لذلك جرى بصفة خاصة إرساء التقدم المهني للمرأة في اﻹدارة الاتحادية على أساس قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus